Ministerio de Agricultura y Ganadería

English translation: Ministry/Department of Agriculture

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Ministerio de Agricultura y Ganadería
English translation:Ministry/Department of Agriculture
Entered by: Margaret Schroeder

00:39 Apr 30, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Government / Politics
Spanish term or phrase: Ministerio de Agricultura y Ganadería
Could anyone help me with this term? TIA!

I have no context....Department of Agriculture and Livestock/Cattle Ranching??...sounds awkward...
Cesar Serrano
United States
Local time: 08:46
Ministry of Agriculture
Explanation:
Because “Agriculture” in English = “Agricultura” + “Ganadería” in Spanish; i.e. the English word “agriculture” includes both crop agriculture and livestock agriculture.

See, for example, http://www.merriam-webster.com/dictionary/agriculture “the science, art, or practice of cultivating the soil, producing crops, and raising livestock.”
Selected response from:

Margaret Schroeder
Mexico
Local time: 09:46
Grading comment
Thank you, GoodWords!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Ministry of Agriculture
Margaret Schroeder
4 +2Department of Agriculture and Livestock
Luiz Vasconcelos
5 +1For Ecuador: Ministry of Agriculture(, Livestock, Aquaculture, and Fisheries)
Muriel Vasconcellos
4Ministry/Department of Agriculture and Stockbreeding (Ranching)
Michael Powers (PhD)


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ministry/Department of Agriculture and Stockbreeding (Ranching)


Explanation:
sugerencia

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 11:46
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 365
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Department of Agriculture and Livestock


Explanation:
You could use "ministry" too. In this context, I prefer livestock to other options.

Luiz Vasconcelos
Brazil
Local time: 12:46
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine Walsh: I'd keep to 'ministry', assuming of course it's not the USA (or another country where 'department' is used in this sense.
23 mins
  -> Thank you, Chirswa, right on.

agree  Jessica Noyes: Yes, with 'ministry' also.
56 mins
  -> Thank you, Jessica.
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Ministry of Agriculture


Explanation:
Because “Agriculture” in English = “Agricultura” + “Ganadería” in Spanish; i.e. the English word “agriculture” includes both crop agriculture and livestock agriculture.

See, for example, http://www.merriam-webster.com/dictionary/agriculture “the science, art, or practice of cultivating the soil, producing crops, and raising livestock.”

Margaret Schroeder
Mexico
Local time: 09:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thank you, GoodWords!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine Walsh: Hadn't seen this one!
2 mins

agree  Joss Heywood: Wiktionary too: The art or science of cultivating the ground, including the harvesting of crops, and the rearing and management of livestock; tillage; husbandry; farming
1 hr

agree  Simon Charass: Ministry / Department of Agriculture, depending on the country.
1 hr
  -> Agree; either Ministry or Department.

agree  Simon Summers
7 hrs

agree  Marcelo González: The relevance of what might be a country's official translation ("of the day") notwithstanding, I'd go with this. After all, as translators, do we not owe it to the profession to evaluate these translations just the same?
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Ministerio de Agricultura, Ganadería, Acuacultura y Pesca
For Ecuador: Ministry of Agriculture(, Livestock, Aquaculture, and Fisheries)


Explanation:
Since you're based in Ecuador, I'm citing the official English translation of the Ministry's name as submitted by the Ecuadorean Government to the Organization of American States Office of Protocol.

http://www.oas.org/directory_missions/default.asp

Informally, you can call it the "Ministry of Agriculture," since the English word "Agriculture" INCLUDES the meaning of "Ganadería."

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 08:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 468

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alejandro Alcaraz Sintes: Yes. The choice between short and long versions depends on the purpose or target reader of the translation, or the nature of the original (newspaper, official document).
3 hrs
  -> Thanks, Alejandro!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search