Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
Executorie
German translation:
rechtskräftig (vollstreckbar)
Added to glossary by
Hans-Juergen Fauland
Jun 4, 2009 07:34
14 yrs ago
8 viewers *
Romanian term
Executorie
Romanian to German
Law/Patents
Law (general)
Se referă în mod evident la o instanţă şi apare izolat (ca o ştampilă) la sfârşitul documentului într-o decizie judecătorească despre înregistrare în registrul comerţului.
Proposed translations
(German)
4 +2 | rechtskräftig (vollstreckbar) | traductorum |
4 | Volstreckungs(gericht) | catalina savu |
4 | vollstreckend/vollstreckungs- | Victorița Ionela Duță |
Proposed translations
+2
46 mins
Selected
rechtskräftig (vollstreckbar)
În acest context, consider că priveşte decizia respectivă a instanţei care este definitivă (executorie).
Example sentence:
"Sentinţă definitivă (executorie) privind sporul pentru condiţii vătămătoare-bibliotecar"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Dorin!"
18 mins
Volstreckungs(gericht)
instanta executorie
20 mins
vollstreckend/vollstreckungs-
Eu asa am tradus pana acum. De obicei iau textele nemtesti/austriece ca model atunci cand traduc din romana in germana. Dar termenul asta nu l-am intalnit ca in documentele romanesti.
Reference:
http://de.wikipedia.org/wiki/Vollstreckung
http://de.wikipedia.org/wiki/Verm%C3%B6gensschadenhaftpflichtversicherung
Something went wrong...