Glossary entry

Portuguese term or phrase:

show de bola

English translation:

is awesome, rocks, rules

Added to glossary by RoBelinky
Aug 23, 2009 13:46
14 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term

show de bola

Portuguese to English Other Idioms / Maxims / Sayings sport
No sentido de "Muito bom", "excelente"

Essa produção de evento está "show de bola"

Proposed translations

+10
14 mins
Selected

is awesome, rocks, rules

E centenas de outras opções.
Peer comment(s):

agree Amy Duncan (X)
1 hr
agree Marlene Curtis
1 hr
agree Lars Palmer
1 hr
agree Luiza Modesto
1 hr
agree Mary Palmer
2 hrs
agree George C.
2 hrs
agree Adriana Maciel : yes, all of them work, and many more!
7 hrs
agree Lumen (X)
12 hrs
agree Ana Falasca Bernardes
22 hrs
agree Georgia Kostick Almeida
1 day 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
12 mins

"very good" ou "greate"

Entendo que "show de Bola é uma expressão idiomática.
Something went wrong...
+2
46 mins
Portuguese term (edited): ser show de bola

to hit a home run

Em futebol, pode-se dizer "put on a real show"
(http://www.google.com.br/#q=put on a real show&hl=pt-BR&sa=2...

No seu contexto, pode ser "hit a home run" http://idioms.thefreedictionary.com/hit a home run:
hit a home run
to succeed with something - We felt our band hit a home run that night – it was the best performance we ever gave.
Etymology: based on the literal meaning of home run (a play in baseball in which the person hitting the ball scores)

Você pode dizer "This event production is hitting a home run." Assim, mantém-se o sentido idiomático do português, sendo uma expressão também derivada de um esporte.
Peer comment(s):

agree rhandler
27 mins
Thanks, rhandler.
agree Paula Mangia Garcia Terra
15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search