betriebliche Übungen

Russian translation: обычная производственная практика

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:betriebliche Übungen
Russian translation:обычная производственная практика

07:04 Aug 24, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-08-27 08:57:50 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: betriebliche Übungen
Weitere Tarifvereinbarungen, Betriebsvereinbarungen und / oder betriebliche Übungen existieren nicht. Es werden derzeit auch keine weiteren Tarifverträge, Vereinbarungen und / oder Betriebsvereinbarungen/betriebliche Übungen verhandelt.


Liebe Kollegen, der Sinn ist klar. Die Abgabe ist in wenigen Stunden, gute Übersetzung fällt leider nicht ein. Vielen Dank für Ihre Varianten!
Nadiya Kyrylenko
Germany
обычная производственная практика
Explanation:
Меня бы этот вариант полностью устроил.
Он отражает суть дела.

В некоторых отраслях дилеры и дистрибьюторы по реализации предметов личной собственности имеют право возвращать непроданный товар. Право на возврат товара — обычная производственная практика, которая также может являться результатом контрактных обязательств.

http://www.gaap.boom.ru/princip.html

Кроме того, Rosenmontag, последний понедельник карнавала, рассматривать в качестве выходного дня можно только с согласия работодателя. Но если шеф три года подряд разрешал продолжать гулянку и в понедельник, то в дальнейшем его можно уже и не спрашивать (кто он такой!) – данный распорядок становится обычной производственной практикой (betriebliche Uebung).

http://www.rg-rb.de/2006/08/4b.shtml


Ведь на самом деле никаких договоренностей нет.

Als betriebliche Übung bezeichnet man den Umstand, dass ein Arbeitnehmer aus der regelmäßigen Wiederholung bestimmter Verhaltensweisen des Arbeitgebers zu Recht ableiten darf, dass der Arbeitgeber sich auch in Zukunft bzw. auf Dauer auf diese Art verhalten wird – etwa bei der Gewährung von Leistungen und Vergünstigungen – und dadurch Rechtsansprüche auf solche Leistungen begründet werden. Durch die betriebliche Übung werden freiwillige Leistungen des Arbeitgebers zu verpflichtenden, denen sich der Arbeitgeber nicht mehr einseitig entziehen kann.

http://de.wikipedia.org/wiki/Betriebliche_Übung




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-24 08:06:12 GMT)
--------------------------------------------------

Есть еще один готовый вариант перевода:
"практика, прижившаяся на производстве". Но он мне нравится гораздо меньше. Что касается термина "производственная", он естественно, может касаться не только фабрик и заводов, но и деятельности предприятия в любой отрасли.
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 08:12
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4обычная производственная практика
Jarema
3 +1Соглашение/договоренность по умолчанию
Feinstein


Discussion entries: 1





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
обычная производственная практика


Explanation:
Меня бы этот вариант полностью устроил.
Он отражает суть дела.

В некоторых отраслях дилеры и дистрибьюторы по реализации предметов личной собственности имеют право возвращать непроданный товар. Право на возврат товара — обычная производственная практика, которая также может являться результатом контрактных обязательств.

http://www.gaap.boom.ru/princip.html

Кроме того, Rosenmontag, последний понедельник карнавала, рассматривать в качестве выходного дня можно только с согласия работодателя. Но если шеф три года подряд разрешал продолжать гулянку и в понедельник, то в дальнейшем его можно уже и не спрашивать (кто он такой!) – данный распорядок становится обычной производственной практикой (betriebliche Uebung).

http://www.rg-rb.de/2006/08/4b.shtml


Ведь на самом деле никаких договоренностей нет.

Als betriebliche Übung bezeichnet man den Umstand, dass ein Arbeitnehmer aus der regelmäßigen Wiederholung bestimmter Verhaltensweisen des Arbeitgebers zu Recht ableiten darf, dass der Arbeitgeber sich auch in Zukunft bzw. auf Dauer auf diese Art verhalten wird – etwa bei der Gewährung von Leistungen und Vergünstigungen – und dadurch Rechtsansprüche auf solche Leistungen begründet werden. Durch die betriebliche Übung werden freiwillige Leistungen des Arbeitgebers zu verpflichtenden, denen sich der Arbeitgeber nicht mehr einseitig entziehen kann.

http://de.wikipedia.org/wiki/Betriebliche_Übung




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-24 08:06:12 GMT)
--------------------------------------------------

Есть еще один готовый вариант перевода:
"практика, прижившаяся на производстве". Но он мне нравится гораздо меньше. Что касается термина "производственная", он естественно, может касаться не только фабрик и заводов, но и деятельности предприятия в любой отрасли.


    Reference: http://www.gaap.boom.ru/princip.html
    Reference: http://www.rg-rb.de/2006/08/4b.shtml
Jarema
Ukraine
Local time: 08:12
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 641
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Соглашение/договоренность по умолчанию


Explanation:
Betriebliche Übung – Wikipedia
- [ Перевести эту страницу ]
4. Juli 2009 ... Als betriebliche Übung bezeichnet man den Umstand, dass ein Arbeitnehmer aus der regelmäßigen Wiederholung bestimmter Verhaltensweisen des ...
de.wikipedia.org/.../Betriebliche_Übung


ekspressjob.ee - Новый Закон о трудовом договоре: что изменилось ...
По умолчанию за переработку будут давать свободные дни, оплата - по отдельной договоренности: полуторная ставка оплаты труда. До сих пор по умолчанию ...
www.ekspressjob.ee/.../905-novyj-zakon-o-trudovom-dogovorje...



--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2009-08-24 10:32:29 GMT)
--------------------------------------------------

Возможен также вариант

СЛОЖИВШАЯСЯ РАБОЧАЯ ПРАКТИКА,

но это производное от ответа Яремы, перед которым я снимаю шляпу

Feinstein
Germany
Local time: 07:12
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Viktor Boldt
3 hrs
  -> Cпасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search