Glossary entry

Arabic term or phrase:

بادر

English translation:

was first to speak to him/ would be first to say to him

Added to glossary by Andrew Cavell
Sep 5, 2009 19:46
14 yrs ago
4 viewers *
Arabic term

بادر

Arabic to English Other Other
Two sentences containing this word:

تنهد العجوز بسعادة وأومأ للنادلة بيده فابتسمت *وبادرت*: �قهوتك المعتادة ستكون جاهزة خلال دقائق سيدي�،

في مكان آخر، �يختبئ� الشرطي عند تقاطع الطريق. سائق السيارة يحاذيه. يفتح النافذة راغبًا في محاورته. قد* يبادر*: �السلام عليكم�.

Thank you very much for any help.

Discussion

Mohamed Kamel Sep 6, 2009:
This is one of its meanings. This is one of its meanings, Mohamed.
MD Taher Sep 6, 2009:
"accost" means "to approach and speak to someone in a threatening way" , " to go up to and speak to (esp. a stranger)" , " (pf a beggar or sexually immoral person) to go up to and ask for money or suggest sex. so "accost" does not suit the word بادرت - التى جاءت فى جملة النادلة، بينما تناسب "يبادر" التى جاءت فى جملة الشرطى والسائق

Proposed translations

5 mins
Selected

was first to speak to him/ would be first to say to him

-
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much Maha and all who answered."
+4
2 mins

accosted

MK

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-09-05 19:52:30 GMT)
--------------------------------------------------

We can say also "said".

MK
Peer comment(s):

agree Ziad Alghamdi
12 mins
Many thanks Ziad
agree Mona Helal
21 mins
Many thanks dear Mona
agree Vincenzo Di Maso
5 hrs
Many thanks Vince
agree Lina Shehabi Murad (Mourant)
8 hrs
Many thanks Lina
Something went wrong...
11 hrs

retorted

retort (verb):
reply, especially to answer in a quick, caustic, or witty manner.
the situation here implies that the old lady was answering the man's gesture; she didn't approach him and spoke first.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search