Sep 16, 2009 09:31
14 yrs ago
English term

passed for

English to Polish Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
She had no intention of participating in picnics and subscription dinners of what passed for society in the county
Nie mam pojęcia jak to ująć
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): legato

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
4 mins
Selected

było uważane za/uchodziło za

a nawet uważało się za towarzystwo w hrabstwie.
pass for sb- uchodzić za kogoś, być branym za kogoś
tak zwanego towarzystwa
Masz kilka możliwości - stosownie do stylu całego tekstu.
Peer comment(s):

agree Piotr Rypalski : oczywiście (nie zauważyłem Twojej odpowiedzi)
3 mins
agree Swift Translation
7 mins
agree Polangmar
6 hrs
agree Stanislaw Czech, MCIL CL
7 hrs
agree Krystian Aparta : zgadzam się z odpowiedzią na pytanie, ale niekoniecznie z tłumaczeniem "society" jako "towarzystwo" (Dla ciekawostki - definicja "society" z freedictionary.com: "The rich, privileged, and fashionable social class")
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki"
+1
7 mins

uchodzić

Nie miała zamiaru uczestniczyć w piknikach (...) z udziałem osób, które uchodziły za tzw. towarzystwo/tzw. socjetę.

Propozycja.
Peer comment(s):

agree Polangmar
6 hrs
dziękuję
Something went wrong...
+1
8 mins

uchodzić za /być przyjetym w

może raczej 'być przyjętym za normę towarzyską na prowincji'
Peer comment(s):

agree Polangmar
6 hrs
dziekuje
Something went wrong...
+1
14 mins

niżej

zastanawia mnie to "of"

Ze względu na nie myślę, że chodzi o odniesienie do towarzystwa czyli wychodziło by coś w rodzaju: "Nie chciała brać udziału w piknikach ani subscription obiadach, w gronie osób uchodzących za śmietankę (elitę/wytworne towarzystwo) hrabstwa.
Peer comment(s):

agree Polangmar : Czyli "niżej" = "(grono osób) uchodzących za". Dlaczego nie wpisać do paska odpowiedzi? :-)
6 hrs
Dziękuję, zacząłem od długiego wywodu, który później skróciłem
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search