Glossary entry

German term or phrase:

Abtrieb

Croatian translation:

smjesa margarina (maslaca), šećera i jaja

Added to glossary by Kornelija Halkic
Sep 24, 2009 21:36
14 yrs ago
1 viewer *
German term

Abtrieb

German to Croatian Other Cooking / Culinary Küchenfachausdrücke
Abtrieb->Butter mit Zutaten schaumig rühren

Hvala na prijedlozima!

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

smjesa margarina (maslaca), šećera i jaja

Mislim da nema posebnog izraza u hrvatskom za to, a radi se o pjenastoj smjesi margarina, šećera i jaja

http://de.wikipedia.org/wiki/Abtrieb_(Kochen)

Unter Abtrieb (auch: Butterabtrieb, Abtriebmasse) versteht man jene Masse, die aus mit dem Mixer flaumig gerührter Butter, Staubzucker und Eidottern entsteht. Es handelt sich hierbei um einen küchentechnischen Begriff, der vorwiegend in älteren Kochbüchern explizit verwendet wurde und am ehesten dem bairisch-österreichischen Küchenwortschatz zuzurechnen ist.

Die Masse dient als Grundlage für Rührmassen wie zum Beispiel der gleichschweren Masse (z. B. Apfelkuchen), der Sandmasse (z. B. Gugelhupf) oder - unter Austausch von Butter gegen Öl - für die Ölmasse.

Jaja, maslac i šećer izradite u pjenastu smjesu

Note from asker:
Hvala Tatjana!:-)
Peer comment(s):

agree Sandra Milosavljevic-Rothe : ok, samo što nisu cijela jaja, nego samo žumanjci i nije običan kristalni šećer, već šećer u prahu
51 mins
agree bonafide1313
2 days 18 hrs
agree sany
3 days 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala Tatjana!:-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search