Glossary entry

German term or phrase:

Parteiengehör

English translation:

interim/preliminary audit

Sep 29, 2009 15:16
14 yrs ago
8 viewers *
German term

Parteiengehör

German to English Medical Medical: Health Care clinical trial audits
It's a title.
Below it the following appears, as a minor title

"Betrifft: Bericht zur Inspektion einer klinischen Prüfung am Prüfzentrum"
Change log

Oct 16, 2009 05:27: Harald Moelzer (medical-translator) Created KOG entry

Discussion

Lirka (asker) Oct 13, 2009:
Thanks to everyone for the helpful input. I went with Harald's/robin25's suggestion "interim audit" which seemed to fit the context.
Lirka (asker) Sep 29, 2009:
The word appears in text as well. here's the quote "Es handelt sich gegenständlich um einen vorläufigen Bericht, der der Partei zum *Parteiengehör* nach § 45 (3) AVG zur Kenntnis und Stellungnahme vorgelegt wird. Die Partei ist aufgefordert, bis zum 27. September 2009 eine begründete Stellungnahme zu den Mängeln des Berichts einschließlich Fristen der Umsetzung bzw. Informationen über die Tatsache bereits erfolgter Mängelkorrektur beim Institut Inspektionen, Medizinprodukte & Hämovigilanz einzubringen"
Anne-Katrin Grube Sep 29, 2009:
sorry - didn't read the audit bit :-(
but Mustafa Er exactly described what I had in mind, some kind of parties' hearing
mustafaer Sep 29, 2009:
I have found this. I hope it helps. Parteiengehör ist in Österreich die Bezeichnung für das Recht einer Verfahrenspartei, im Rahmen der Teilnahme am Verfahren
vom bisherigen Ergebnis des Verfahrens (zum Beispiel der Beweisaufnahme) informiert zu werden, soweit das noch nicht (etwa auch durch persönliche Anwesenheit) erfolgt ist,
dazu Stellung zu nehmen,
die Stellungnahme im weiteren Verfahren berücksichtigt zu finden, indem das jeweilige Organ (Gericht, Verwaltungsbehörde) sich mit der Stellungnahme auseinandersetzen muss.
Lirka (asker) Sep 29, 2009:
semi judicial as most medical audits are :)
Anne-Katrin Grube Sep 29, 2009:
what kind of report is it? generally medical, or rather legal-judicial?

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

preliminary/interim/provisional note/information


...most probably an Austrian study - Parteiengehör seems to be an Austrian specialty and refers to the right of preliminary/provisional information regarding an ongoing process:

http://de.wikipedia.org/wiki/Parteiengehör


--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2009-09-29 18:18:58 GMT)
--------------------------------------------------


I only realise now, that you had added 'clinical trial audits' to the topic of your question; thus

""""preliminary/interim/provisional audit"""""

would be another option - but you need one of those adjectives, because the character of 'Parteiengehör' is provisional (see my wikipedia reference that was also cited by Mustafa...)

--------------------------------------------------
Note added at 14 Tage (2009-10-13 15:44:20 GMT)
--------------------------------------------------


Hi lirka, how did you finally translate 'Parteiengehör'??
Note from asker:
Hi Harald, yes, you're right, it is Austrian :)
Peer comment(s):

agree robin25 : #Interim audit# is rather common. Also in association with clinical trials.
1 day 14 hrs
yes, indeed - many thanks, robin24!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
17 mins

Interview of.....

We are inclined to think that this is an interview since it is normal to carry out interviews in the course of inspections.
It should be possible to determine from the context whether those interviewed are patients, test centre staff or staff of the sponsoring company. In none of these cases does the term "parties" seem appropriate, but your context should assist in knowing if this is so.
Something went wrong...
1 hr

Audit

This an audit on the results of an inspection.
Something went wrong...
17 hrs

hearing

'hearing' might be the right legal term in this case.

Dem steht auch Art. 6 Abs. 1 EMRK nicht entgegen. Der EGMR hat zuletzt in seiner Entscheidung vom 2. September 2004, Zl. 68087/01 (Hofbauer/Österreich), unter Hinweis auf weitere Rechtsprechung dargelegt, dass die Anforderungen von Art. 6 EMRK auch beim Unterbleiben einer mündlichen Verhandlung oder überhaupt jeglicher Anhörung (im Originaltext: any hearing at all) erfüllt wären, wenn das Verfahren ausschließlich rechtliche oder "technische" (im Originaltext: highly technical) Fragen betrifft.
http://www.jusline.at/index.php?cpid=77cc2619465c939cd4189c3...

--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2009-09-30 08:49:30 GMT)
--------------------------------------------------

Index
40/01 Verwaltungsverfahrensgesetze außer Finanz- und Dienstrechtsverfahren
Text

2. Abschnitt: Beweise

Allgemeine Grundsätze über den Beweis



§ 45. (1) Tatsachen, die bei der Behörde offenkundig sind, und solche, für deren Vorhandensein das Gesetz eine Vermutung aufstellt, bedürfen keines Beweises.

(2) Im übrigen hat die Behörde unter sorgfältiger Berücksichtigung der Ergebnisse des Ermittlungsverfahrens nach freier Überzeugung zu beurteilen, ob eine Tatsache als erwiesen anzunehmen ist oder nicht.

(3) Den Parteien ist Gelegenheit zu geben, vom Ergebnis der Beweisaufnahme Kenntnis und dazu Stellung zu nehmen.
http://ris.bka.gv.at/Dokument.wxe?Abfrage=Bundesnormen&Dokum...

or maybe ***STATEMENTS* for the legal term 'Stellungnahmen'

Something went wrong...

Reference comments

1 day 14 hrs
Reference:

Interim Audit

Check the section #Interim Audit#

An interim audit is undertaken during the course of lengthy clinical trials (for example, survival studies) to make certain that the system ...


http://tinyurl.com/ybc5mzr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search