pledge the full faith and credit

Russian translation: обеспечивать (что там по контексту) всеми доходами и заимствованиями

11:54 Nov 22, 2009
English to Russian translations [PRO]
Law: Contract(s)
English term or phrase: pledge the full faith and credit
The Borrower has full legal right, power and authority to pledge the full faith and credit of the Borrower’s Country under the terms of the Agreement and any Debt Instrument
esperansa_2008
Russian translation:обеспечивать (что там по контексту) всеми доходами и заимствованиями
Explanation:
full faith and credit: обеспечение всеми доходами и заимствованиями. Фраза, означающая, что все возможности по взиманию налогов и привлечению займов, а также доходов, не являющихся налогами, служат гарантией выплаты процентов и основной суммы по долговым обязательствам, выпущенным государственным органом. Государственные ценные бумаги США и общие долговые обязательства местных государственных органов и органов штатов обеспечиваются подобной гарантией.

http://slovotolk.com/econom/finance/nikoil/f.htm
Selected response from:

Zamira B.
United Kingdom
Local time: 23:08
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1обеспечивать (что там по контексту) всеми доходами и заимствованиями
Zamira B.
3признавать законы и судебные решения Государства заемщика
Nick Golensky


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
признавать законы и судебные решения Государства заемщика


Explanation:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=1008918_1_2

Nick Golensky
Ukraine
Local time: 01:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
обеспечивать (что там по контексту) всеми доходами и заимствованиями


Explanation:
full faith and credit: обеспечение всеми доходами и заимствованиями. Фраза, означающая, что все возможности по взиманию налогов и привлечению займов, а также доходов, не являющихся налогами, служат гарантией выплаты процентов и основной суммы по долговым обязательствам, выпущенным государственным органом. Государственные ценные бумаги США и общие долговые обязательства местных государственных органов и органов штатов обеспечиваются подобной гарантией.

http://slovotolk.com/econom/finance/nikoil/f.htm

Zamira B.
United Kingdom
Local time: 23:08
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 284
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield
1 day 2 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search