Glossary entry

English term or phrase:

Illustrating

Italian translation:

illustrando

Added to glossary by Irene Argenti
Apr 13, 2010 10:46
14 yrs ago
English term

Illustrating

Non-PRO English to Italian Marketing Other
At this year’s IPEX, XXX will be showcasing a number of solutions from its business and production mail portfolio. Illustrating the core benefits of ease of use and fast turnaround times, XXX delivers true value to the graphical arts community.
Proposed translations (Italian)
3 +7 illustrando
Change log

Apr 13, 2010 14:21: Barbara Carrara changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Apr 27, 2010 06:30: Irene Argenti Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Francesco Badolato, Elena Zanetti, Barbara Carrara

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
2 mins
Selected

illustrando

spiegando
Peer comment(s):

agree Armilla (X)
5 mins
agree Elena Zanetti
11 mins
agree Chiara Santoriello : Tradurrei con "Spiegando"
22 mins
agree Milena Bosco (X) : Il direi "nell'illustrare".
25 mins
agree zerlina
1 hr
agree Barbara Carrara : Con Milena: Nell'illustrare...
3 hrs
agree Adriano Avecone : nell'illustrare, concordo
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search