Glossary entry

English term or phrase:

Subsidiary class

Italian translation:

classe di rischio secondario

Added to glossary by texjax DDS PhD
May 18, 2010 20:28
14 yrs ago
1 viewer *
English term

Subsidiary class

English to Italian Medical Other MSDS
Nella sezione delle informazioni sul trasporto.

Non riesco a trovare un’occorrenza in cui sia stato tradotto (e non si tratta certo di linguaggio marketing!).

E poi ci chiediamo come mai c'è questa invasione di termini inglesi nella nostra lingua...lasciamo perdere...

Domanda: esisterà un traducente attestato?

GIA
Change log

May 18, 2010 20:28: texjax DDS PhD changed "Language pair" from "Italian to English" to "English to Italian"

Discussion

Valeria Faber May 19, 2010:
ciao Tex, potresti dare un po' di contesto? :-)

Proposed translations

8 hrs
Selected

classe relativa al rischio secondario

Numero ONU (preceduto dalle lettere “UN”), Proper Shipping Name, numero della classe, l’indicazione, se pertinente, della classe relativa al rischio secondario e gruppo di imballaggio (Packing group).

http://enrico-cappella.blogspot.com/2007/11/le-novit-del-imd...

--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2010-05-19 04:39:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.avpcm.org/index.php?option=com_content&view=artic...

--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2010-05-19 04:41:57 GMT)
--------------------------------------------------

Al posto dei due asterischi si indica il gruppo di compatibilità.
Al posto dell'asterisco singolo si indica la divisione.
Se riportate in bianco, le proprietà esplosive, costituiscono un rischio secondario.

Il primo numero indica il pericolo primario della sostanza.

* 2: Gas.
* 3: Liquido infiammabile.
* 4: Solido infiammabile.
* 5: Materia comburente o perossido organico.
* 6: Materia tossica o infettiva.
* 7: Materia radioattiva.
* 8: Materia corrosiva.
* 9: Materia pericolosa diversa.

Pericolo secondario codice Kemler
La seconda e terza cifra indicano il pericolo secondario, indicativamente il raddoppio di una cifra individua un pericolo particolarmente intenso.
Per le materie della classe 1 il codice di classificazione (composto da numero di divisione più lettera del gruppo di contabilità) vale come numero di pericolo.

* 0: La materia non ha pericolo secondario.
* 1: Esplosione.
* 2: Emissione di gas per pressione o reazione chimica.
* 3: Infiammabilità di materie liquide, gas o materia liquida autoriscaldante.
* 4: Infiammabilità per materia solida o materia solida autoriscaldante.
* 5: Comburenza.
* 6: Tossicità o pericolo di infezione.
* 7: Radioattività.
* 8: Corrosività.
* 9: Pericolo di esplosione violenta dovuta a decomposizione od a polimerizzazione spontanee.

Rischio contatto codice Kemler
Se il numero di identificazione del pericolo è preceduto dalla lettera X significa che la sostanza reagisce pericolosamente con l'acqua.

Identificativo ONU
La parte inferiore riporta il numero ONU, composto di quattro cifre, identificativo della sostanza trasportata.

--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2010-05-19 14:57:10 GMT)
--------------------------------------------------

:-p!!
Note from asker:
Ti bacio sulla fronte! Grazie 1000 :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie davvero. Bacio con schiocco stavolta. Ciao bella, stammi bene "
7 mins

classe secondaria/complementare

mi devi dare piu' dettagli...questa e' solamente un tentativo

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2010-05-18 21:10:59 GMT)
--------------------------------------------------

Nel pdf, "secondary class" viene dopo "classe di pericolo", allora sospetto che si riferisca o a una "classe secondaria di pericolo" o una "classificazione secondaria relativa al trasporto". Sono piu' propenso per la seconda. Vale a dire, e' un alista delle accortezze che si debbano avere nel traporto di questo prodotto. Spero che sia stato di aiuto.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2010-05-18 21:12:37 GMT)
--------------------------------------------------

***Devo imparare a rileggere prima di commentare.....scusa per gli errori***
Note from asker:
Grazie. Le MSDS sono tutte uguali, o molto simili. Per capirci, vai alla pg 4 di questo PDF (non è il mio testo, è un esempio molto calzante) http://tools.invitrogen.com/content/sfs/msds/460064_MTR-EUIV_IT.pdf
Something went wrong...
10 hrs

filiale di classe/classe consociata, sovvenzionata

un tentativo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search