GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:14 Jun 24, 2010 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ulrich Theodora YAMEOGO Burkina Faso Local time: 03:12 | ||||||
Grading comment
|
l'information reliée aux prix aussi bien que l'information non reliée aux prix Explanation: Je crois qu'il est important de dire "l'information non reliée aux prix" plutôt que de juste dire "et les autres informations". L'emphase est mise délibérément. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
information non tarifaire Explanation: proposition |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
information ou renseignement hors prix Explanation: ou non lié(e) au prix ou information autre que les prix/non fondée sur les prix/ne portant pas sur les prix/ne concernant pas les prix -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2010-06-25 10:30:57 GMT) -------------------------------------------------- price information = information/renseignement sur les prix |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
les cours et autres informations Explanation: 1) Dans le cadre des marchés financiers on ne parle pas des prix mais des cours. 2) Les "autres informations" sont probablement les volumes mais dans le doute, on met simplement "autres informations"... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.