Glossary entry (derived from question below)
Jul 2, 2010 08:13
13 yrs ago
1 viewer *
English term
recipient
English to Dutch
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Manufacturers of alloy steel for precision casting, recipients and shipbuilding industries
gaat het om een mal of houder?
Context: schuuroplossingen voor de metaalindustrie
gaat het om een mal of houder?
Context: schuuroplossingen voor de metaalindustrie
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | houder | André Linsen |
Change log
Jul 7, 2010 18:05: André Linsen Created KOG entry
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
houder
De staallegering kan gebruikt worden voor precisiegietwerk (waarschijnlijk niet voor de mal, maar voor het werkstuk), voor allerlei houders (vaten, tonnen, ...) en scheepsbouw.
Lijkt me tamelijk duidelijk.
Ik denk dat je ook in het Nederlands het woord recipiënt wel kan gebruiken. (bvb.: ..., allerlei recipiënten ...)
Lijkt me tamelijk duidelijk.
Ik denk dat je ook in het Nederlands het woord recipiënt wel kan gebruiken. (bvb.: ..., allerlei recipiënten ...)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Uiteindelijk is de brontekst gewijzigd. Recipients werd container building."
Discussion
Lijkt me tamelijk duidelijk.