Glossary entry

English term or phrase:

distractions of the ego

Russian translation:

соблазны собственного \"я\"

Added to glossary by Roman Bouchev
Jul 12, 2010 16:01
13 yrs ago
English term

distractions of the ego

English to Russian Art/Literary Religion Buddhism
The monks at the monastery maintain the link with Siddhartha Gautama, the man who became Buddha. Their chanting purges them of preoccupation, freeing them from the distractions of the ego.
Насколько я понимаю, речь идет о том, что песнопения помогают освободиться от всего, что мешает сосредоточиться, то есть от внешних раздражителей.
Возможен ли такой вариант: "... помогают им отвлечься от внешней суеты" или лучше логическое развитие: "... даруя им полную сосредоточенность"?

Discussion

andress Jul 12, 2010:
Мне кажется, что Вы все же своим вариантом переступаете грань между переводчиком и интерпретатором. Куда Вы подевали эго/я? Сказано эго, значит, эго. Я бы предложил (сырой) вариант, даже скорее направление: "... помогают им отринуть рассеянность, освободиться от отвлекающего воздействия /своего "Я" / Эго."

Proposed translations

57 mins
Selected

соблазны собственного "я"

Песнопения очищают их помыслы от забот, освобождают от соблазнов собственного «я».
Note from asker:
Думаю, что внутренние соблазны больше подходят. Свое "я" и тем более эго - это из психологии и философии.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
3 mins

освобождают их от бренности бытия

как вариант
Peer comment(s):

disagree Marina Dolinsky (X) : а что такое бренность бытия? Одними распеваниями мантр от этого уж точно не освободишься.
18 mins
Something went wrong...
-1
9 mins

мирских забот

***
Peer comment(s):

disagree Marina Dolinsky (X) : на этот раз позволю себе с Вами не согласиться, по причине указанной выше и в предыдущем вопросе.
15 mins
Пожалуйста, пожалуйста; на этот раз, боюсь, я и сам с собою не вполне согласен. :)
Something went wrong...
+1
23 mins

см.

Ваш вариант ближе всего исходя из этого коротеького контекста. preocupation иногда переводится как рассеянность, так что оба Ваши варианта передают смысл.
Peer comment(s):

neutral andress : А куда эго подевалось?
19 mins
agree dennis_bg : andress, от эго так эффективно отвлеклись, что в переводе оно не упоминается :)
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search