thermal blackout

French translation: stores occultants isolants

10:25 Jul 28, 2010
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / stores et tissus
English term or phrase: thermal blackout
The insulated shades, with a single insulating layer, and thermal blackout shades, with triple insulating layers, can reduce the energy lost through a window up to 35%, having a significant effect on energy consumption used to heat or cool a home. The thermal blackout shades also block more than 99% of natural light and are perfect for bedrooms or other locations where darkness is desired.
Julie Martineau
Canada
Local time: 12:17
French translation:stores occultants isolants
Explanation:
pour "thermal blackout shades"

Pour moi c'est syn de "insulating", c'est tout.

"store occultant ARF
(...)
- réduit la chaleur à l’intérieur de la pièce
- limite les pertes de la chaleur en hiver"
http://www.fakro.fr/htmlfr/143.php
Selected response from:

ALIAS trad
Belgium
Local time: 18:17
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5stores occultants isolants
ALIAS trad
4 +2stores d'occultation offrant une protection tehrmique
FX Fraipont (X)
3stores d'obscurcissement
Arnold T.


Discussion entries: 7





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
stores d'occultation offrant une protection tehrmique


Explanation:
"Stores d'occultation. Caractéristiques : - Meilleure occultation du marché ... Dissuasif contre l'effraction - Protection thermique (économies d'énergie) ..."
http://www.colombara-stores.ch/stores_interieur.php

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 18:17
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2177

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Donatella Talpo
5 mins
  -> merci

neutral  GILLES MEUNIER: Ce sont les volets roulants qui offrent une protection thermique dans le lien et non les stores d'occulation....
32 mins

agree  Tony M: Yup, that's the term my FR client uses, 'occultant', and with 'thermique' when it is heat rather than light; as for 'shades', it's hard to know which translation to use for this US term; it could simply be 'rideaux'; more context needed
23 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stores d'obscurcissement


Explanation:
Comme pour blackout curtains !

Grand Dictionnaire Terminologique :

blackout curtains = rideaux d'obscurcissement

Arnold T.
Canada
Local time: 12:17
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 211

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I think that 'obscurcissement' really only applies to light; 'blackout' used in this sense really only has the sense of a (virtually!) total block (as distinct from mere slight attenuation) — cf. 'radio blackout', 'news blackout', etc.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
stores occultants isolants


Explanation:
pour "thermal blackout shades"

Pour moi c'est syn de "insulating", c'est tout.

"store occultant ARF
(...)
- réduit la chaleur à l’intérieur de la pièce
- limite les pertes de la chaleur en hiver"
http://www.fakro.fr/htmlfr/143.php


ALIAS trad
Belgium
Local time: 18:17
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
3 mins
  -> Merci.

agree  enrico paoletti
59 mins
  -> Merci.

agree  kashew
1 hr
  -> Merci.

agree  Proelec
5 hrs
  -> Merci.

agree  Tony M: Yes, though do note one of my clients makes the specific distinction between blocking light or heat
23 hrs
  -> I understand, Tony, but if you have "occultant" and "isolant" for the same product in the same expression, then there is little ambiguity: "isolant" is bound to refer to heat or cold. Isn't it ...?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search