Sep 3, 2010 09:47
13 yrs ago
English term

custom bike

English to French Marketing Automotive / Cars & Trucks Présentation d'un créateur de mode - Description de son inspiration puisée de sa passion pour les motos
CONTEXTE :

The inspiration for his S/S 2011 collection originates from his hobby, vintage motorbikes. “At the moment I’m making a custom bike in my spare time, and until recently I was busy building a fuel tank with fiberglass.

COMMENTAIRES :

Il s'agit d'un créateur de mode qui utilise des matériaux insolites (bois, verre, miroirs, eau, plantes) pour ses vêtements. Là il crée cette "custom bike".
Il est passionné de motos vintage. S'il la crée, elle n'est pas vintage... Je suis un peu dans le flou.

Merci par avance de votre aide précieuse. Je dois livrer le projet en début d'après-midi, c'est assez urgent.

Bonne journée à tous et bon travail.

Discussion

Kristelle Chavignot-Fior (asker) Sep 3, 2010:
Le verdict est tombé : le client dit... "il s'agit bien d'une customisation de moto."
Il ne me reste plus qu'à vous remercier pour votre aide précieuse, et à saluer la clairvoyance de Robintech.

En vous souhaitant une belle 2nde partie de journée.
;-)

Proposed translations

+4
12 mins
Selected

voir ci-dessous

L'un n'empêche pas l'autre !

Il aime les vieilles motos et il aime les retaper à sa façon, d'où le custom bike.

Donc par exemple :

"En ce moment je passe mon temps libre à customiser une moto, ..."
Note from asker:
Mais bien sûr ! J'ai commis une erreur de recherche : je me suis obstinée à chercher ce qu'était une "custom bike", en trouvant une myriade de solutions, mais sans regarder l'ensemble. Je n'ai pas eu le recul que vous avez eu : un grand merci pour vos lumières !
Peer comment(s):

agree Stéphanie Bellumat : oui, même en français on parle de "moto custom" ou de "custom" tout court... et on customise....c'est la customisation à tout-va !
12 mins
agree François-Xavier Pâque
26 mins
agree FX Fraipont (X)
35 mins
agree GILLES MEUNIER
45 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Encore un grand merci !"
+1
16 mins

moto sur mesure

Il me semble qu'il s'agit ici de custom comme dans "custom-made".

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2010-09-03 10:20:49 GMT)
--------------------------------------------------

Vu la présence de "make" dans la phrase, je pense qu'il construit la moto de bout en bout. Sinon, il aurait dit qu'il "customised a bike", je pense. Après tout, le mot customiser vient justement de l'anglais. Ceci est confirmé par le fait qu'il "construit" un réservoir de carburant et non qu'il l'adapte.
De toute façon, les lumières du client seront les bienvenues et auront le dernier mot.
Note from asker:
Merci Sandra, mais la solution de Ronintech semble assez judicieuse aussi. Je me demande s'il n'a pas raison d'envisager l'ensemble plutôt que de ne regarder que cette partie de la phrase ! Je vais soumettre ces suggestions à mon client, et je reviens avec ses explications.
C'est en effet le verbe qui me pose problème ! j'attends la réponse du client, et je vous la signalerai. Merci infiniment pour votre disponibilité. Je vous dis donc à plus tard !
Peer comment(s):

agree chaplin
1 hr
Something went wrong...
6 hrs

moto personnalisé

Something went wrong...
3 days 6 hrs

il s'agit d'un custom built bike il me semble.

Je dirais une moto personnalisée ou une moto faite sur demande.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search