This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:35 Sep 15, 2010 |
German to Spanish translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime / Befehls- und Meldesprache | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Íñigo G. Moya Germany Local time: 16:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | parar máquina |
| ||
4 +1 | ¡Paren / Detengan la(s) máquina(s)! |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
parar máquina Explanation: Aus einem Test: "Seguridad en la Mar 20. En caso de abordar con nuestra proa a otra embarcación con buen tiempo, debemos: * A. Dar atrás toda * B. Dar avante media * C. Parar máquina * D. Dar una pitada larga" http://testsnauticos.fernandoguillen.info/exams/43/test_sess... "El capitán ordenó parar máquina a las 2300 horas..." http://www.amp.gob.pa/newsite/spanish/casualty/REPORTES DE A... -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2010-09-15 08:20:40 GMT) -------------------------------------------------- Había entendido correctamente que lo que se buscaba es la orden, de ahí mi respuesta. El capitán no ordena "para LA máquina", sino "parar máquina". La orden en el telégrafo náutico es "PARAR": http://es.wikipedia.org/wiki/Telégrafo_(náutica) Creo que se trata de la orden en sí. Hay más ejemplos: "... y la única orden que dio fue parar máquina, ..." http://www.histarmar.com.ar/InfGral/MasacreAfricana-Joola.ht... Si no fuera el nombre de la oreden debería estar escrito ".. y la única orden que dio fue LA DE parar LA máquina". Espero que sirva de ayuda. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-09-15 08:58:41 GMT) -------------------------------------------------- También he encontrado "Parar el motor". http://books.google.de/books?id=rhC8TtDwousC&pg=PA117&lpg=PA... A2/2 Standard engine orders A2/2 Ordenes normalizadas a la máquina 5. Stop (port/starboard) engines Parar el motor (de babor/estribor). http://www.directemar.cl/reglamar/publica-es/tm/tm-087.pdf |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
¡Paren / Detengan la(s) máquina(s)! Explanation: U otra opción sino: ¡Paren / Detengan los motores! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.