Glossary entry

English term or phrase:

Retained Liabilities

Arabic translation:

مبلغ مقتطع

Added to glossary by Samir Sami
Oct 5, 2010 14:03
13 yrs ago
34 viewers *
English term

Retained Liabilities

English to Arabic Bus/Financial Law: Contract(s) Insurance
It's the insurance clause in the agreement.

"The Contractor will arrange a contractor's "All Risks" policy in accordance with the Main contract conditions. This policy will be subject to certain Retained Liabilities (Retained Liabilities include certain non-recoverable monies in relation to each and every claim which will be to the account of the subcontractor in relation to any claims under these policies)."

I thought of other equivalents in English the writer might have meant, given the mistakes I found in the contract, but couldn't reach anything.

Discussion

Myrtrad1 Oct 5, 2010:
retained liability

The amount of insurance that a ceding company keeps for its own account and does not reinsure in any way (except in some instances for catastrophe or clash reinsurance).
Myrtrad1 Oct 5, 2010:
عفوا سامي
سألغي إجابتي فهي تتعلق بسياق لا ينطبق على السياق الذي ذكرته وهو مجال التأمين

Proposed translations

22 hrs
Selected

مبلغ مقتطع/نسبة التحمل

نسبة التحمل/مبلغ مقتطع: مصطلح متداول كثيراً في سوق وثائق التأمين على شتى أنواعها. صحيح أن الترجمة الحرفية للمصطلح أعلاه هو "المسؤوليات/الالتزامات المتبقية أو المبلغ الذي تحتفظ به شركة التأمين من تعويض التأمين" المستحق الأداء للمؤمن له عما لحق به من أذى من جراء الحادث المؤمن منه/عليه"، إلا أنني أرى أن المقصود بها هو المبلغ المقتطع أو نسبة تحمل المؤمن له (المستفيد) من قيمة تعويض التأمين. وشكراً
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "أظنه الأٌقرب. هذا رابط مفيد كذلك http://agreements.realdealdocs.com/Insurance-Agreement/MODIFIED-COINSURANCE-AGREEMENT-787943/ شكرا لحضرتك ولباقي الزملاء الأعزاء "
9 mins

المسئوليات المحفوظة

المسئوليات المحفوظة
Note from asker:
محفوظة فين دي؟ ممكن مرجع لو تكرمت
جزاكم الله عز وجل خيراً
Something went wrong...
5 hrs

التزامات مبقاة/خصوم محتفظ بها

التزامات مُبَّقاة أو محتفظ بها
Note from asker:
جزاكم الله عز وجل خيراً
Something went wrong...
5 hrs

الإلتزامات المتبقية



هي الاصلح وطبعا هذا يعتمد على السياق

Note from asker:
جزاكم الله عز وجل خيراً
Something went wrong...
4 hrs

المسؤوليات المتبقية

انظر
http://www.michigan.gov/documents/1_148330_7.pdf

تعريفها
http://www.guycarp.com/portal/extranet/utility/glossary_n.ht...

وعكسها
http://www.guycarp.com/portal/extranet/utility/glossary_s.ht...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-10-05 20:06:19 GMT)
--------------------------------------------------

وهي مسؤولية التأمين التي يبقيها المؤمِّن لنفسه لأنه لايستطيع التأمين عليها من قبل شركة تأمين أو شركة إعادة التأمين
Note from asker:
شكرا جزيلا اخي الكريم.
Something went wrong...
5 hrs

المسؤوليات التي يتحملها المؤمن الأصلي

المسؤوليات التي يحتفظ المؤمن الأصلي لحسابه ولا يسندها

--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2010-10-06 09:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

عفوا هنا خطأ
المسؤوليات التي يحتفظ بها المُؤمن الأصلي لحسابه ولا يُسندها
Note from asker:
شاكر لحضرتك اهتمامك بالإجابة مرتين، وشرحك أفادني لفهم مدلول الكلمة.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search