Nov 5, 2010 12:50
13 yrs ago
3 viewers *
Russian term
санитарно-бытовое обслуживание
Russian to English
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Design Work
Определение потребности в санитарно-бытовых помещениях. Потребность в объектах санитарно-бытового обслуживания рабочих на строительной площадке определяют ... http://osvarke.info/static/5.1.html
Proposed translations
(English)
4 | sanitary and social facilities | Adam Lankamer |
4 +1 | sanitation facilities | Andrei B |
4 | domestic services | rns |
Proposed translations
4 mins
Russian term (edited):
объекты санитарно-бытового обслуживаниa
Selected
sanitary and social facilities
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! Благодарю всех остальных участников форума за предложенные варианты"
15 mins
domestic services
Domestic service included all the activities that kept a household running: cleaning, repairing and making clothes, cooking meals, washing and attending ...
— http://goo.gl/A2nvs
— http://goo.gl/A2nvs
+1
12 mins
sanitation facilities
see references
--------------------------------------------------
Note added at 2 дн1 час (2010-11-07 14:15:22 GMT)
--------------------------------------------------
Если бы Аскер дал "расшифровывающую" цитату
"гардеробные, умывальные, душевые, туалеты, помещения для сушки, обезвреживания и обеспыливания рабочей одежды, помещения для личной гигиены женщин, обогревания и отдыха работающих, прачечные и др"
из своей ссылки, то вряд ли получил бы ответы типа
domestic
или
social
--------------------------------------------------
Note added at 2 дн3 час (2010-11-07 16:49:27 GMT)
--------------------------------------------------
Важное дополнение:
Из всего перечисленного только помещения для отдыха работающих могут вызывать сомнения в качестве sanitation facilities. Но это зависит от смысла: если просто спальные места, то "не тянет" на social
Дальше читаем:
"Кроме того, должны быть предусмотрены специальные места для курения, оборудованные противопожарным инвентарем, а также укрытия от солнечной радиации и атмосферных осадков, организованы пункты водоснабжения, питания и здравпункты."
Как понимать это "кроме того", если в предыдущем предложении сказано, что именно к "санбыту" относится?
Если бы все это было в едином списке, то social абсолютно оправдано
А так - уже в оригинале есть неоднозначность.
Поэтому и уровень уверенности не максимальный
Dorland's Illustrated Medical Dictionary дает широкое определение:
sanitation = the establishment of environmental conditions favorable to health
см.
http://www.mercksource.com/pp/us/cns/cns_hl_dorlands_split.j...
Construction Term Glossary дает более узкое определение:
sanitary facility = any single unit or a combination of water closets, urinals, lavatories, bathtubs or showers, together with the room or space in which they are housed
см.
http://www.contractorreferral.com/glossary/index.php?letter=...
т.е. "помещения для сушки, обезвреживания и обеспыливания рабочей одежды, помещения для личной гигиены женщин, обогревания и отдыха работающих, прачечные" не упомянуты
--------------------------------------------------
Note added at 2 дн1 час (2010-11-07 14:15:22 GMT)
--------------------------------------------------
Если бы Аскер дал "расшифровывающую" цитату
"гардеробные, умывальные, душевые, туалеты, помещения для сушки, обезвреживания и обеспыливания рабочей одежды, помещения для личной гигиены женщин, обогревания и отдыха работающих, прачечные и др"
из своей ссылки, то вряд ли получил бы ответы типа
domestic
или
social
--------------------------------------------------
Note added at 2 дн3 час (2010-11-07 16:49:27 GMT)
--------------------------------------------------
Важное дополнение:
Из всего перечисленного только помещения для отдыха работающих могут вызывать сомнения в качестве sanitation facilities. Но это зависит от смысла: если просто спальные места, то "не тянет" на social
Дальше читаем:
"Кроме того, должны быть предусмотрены специальные места для курения, оборудованные противопожарным инвентарем, а также укрытия от солнечной радиации и атмосферных осадков, организованы пункты водоснабжения, питания и здравпункты."
Как понимать это "кроме того", если в предыдущем предложении сказано, что именно к "санбыту" относится?
Если бы все это было в едином списке, то social абсолютно оправдано
А так - уже в оригинале есть неоднозначность.
Поэтому и уровень уверенности не максимальный
Dorland's Illustrated Medical Dictionary дает широкое определение:
sanitation = the establishment of environmental conditions favorable to health
см.
http://www.mercksource.com/pp/us/cns/cns_hl_dorlands_split.j...
Construction Term Glossary дает более узкое определение:
sanitary facility = any single unit or a combination of water closets, urinals, lavatories, bathtubs or showers, together with the room or space in which they are housed
см.
http://www.contractorreferral.com/glossary/index.php?letter=...
т.е. "помещения для сушки, обезвреживания и обеспыливания рабочей одежды, помещения для личной гигиены женщин, обогревания и отдыха работающих, прачечные" не упомянуты
Reference:
http://www.michigan.gov/documents/CIS_WSH_part500_54730_7.pdf
http://ihs.cnetco.com/guidelines/sfc_guidelines/4.3%20060331.pdf
Note from asker:
Возможно. Но и Ваш вариант нельзя назвать исчерпывающим. Не думаю, что комнату отдыха, курилку, столовую и т.д. тоже можно причислить к sanitation facilities. |
Something went wrong...