Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
au domaine
Italian translation:
sul fondo vinicolo
Added to glossary by
Sara Maghini
Dec 10, 2010 15:02
13 yrs ago
5 viewers *
French term
au domaine
French to Italian
Other
Wine / Oenology / Viticulture
"Nous souhaitions mettre en œuvre un audit complet pour nos mises en bouteilles au domaine."
Volevo solo chiedervi conferma: au domaine = sul fondo agricolo, giusto??
Grazie mille!
Volevo solo chiedervi conferma: au domaine = sul fondo agricolo, giusto??
Grazie mille!
Proposed translations
(Italian)
4 | sul fondo vinicolo | enrico paoletti |
4 +1 | presso l'azienda vitivinicola/agraria | Silvia Carmignani |
4 | in sito | paolo della bella |
3 | alla proprietà | Fabrizio Zambuto |
Proposed translations
7 mins
Selected
sul fondo vinicolo
agricolo mi sembra troppo vago. Domaine si usa per i vini. "Domaine viticole"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille!"
+1
9 mins
presso l'azienda vitivinicola/agraria
domaine anche tenuta/podere....
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-12-10 15:20:57 GMT)
--------------------------------------------------
....riguardante il processo di imbottigliamento presso la nostra azienda vitivinicola
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-12-10 15:20:57 GMT)
--------------------------------------------------
....riguardante il processo di imbottigliamento presso la nostra azienda vitivinicola
36 mins
in sito
per l'imbottigliamento in sito
1 hr
alla proprietà
non so se si tratta di vini Bordeaux ma qui dicono alla proprietà come traduzione di mise en bouteille au domaine.
il primo link ti da questa traduzione:
Domaine - il significato letterale è “proprietà” ed è utilizzato prevalentemente nella Borgogna. Indica una proprietà, appartenente ad una singola azienda, composta da un singolo o più vigneti, anche collocati in zone diverse
http://www.diwinetaste.com/dwt/it2002112.php
poi sta ricerca google anche se di hits ne ho trovati pochini, a dir la verità
http://www.google.it/search?q=imbottigliamento alla propriet...
il primo link ti da questa traduzione:
Domaine - il significato letterale è “proprietà” ed è utilizzato prevalentemente nella Borgogna. Indica una proprietà, appartenente ad una singola azienda, composta da un singolo o più vigneti, anche collocati in zone diverse
http://www.diwinetaste.com/dwt/it2002112.php
poi sta ricerca google anche se di hits ne ho trovati pochini, a dir la verità
http://www.google.it/search?q=imbottigliamento alla propriet...
Something went wrong...