Glossary entry

French term or phrase:

au domaine

Italian translation:

sul fondo vinicolo

Added to glossary by Sara Maghini
Dec 10, 2010 15:02
13 yrs ago
5 viewers *
French term

au domaine

French to Italian Other Wine / Oenology / Viticulture
"Nous souhaitions mettre en œuvre un audit complet pour nos mises en bouteilles au domaine."
Volevo solo chiedervi conferma: au domaine = sul fondo agricolo, giusto??
Grazie mille!

Proposed translations

7 mins
Selected

sul fondo vinicolo

agricolo mi sembra troppo vago. Domaine si usa per i vini. "Domaine viticole"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!"
+1
9 mins

presso l'azienda vitivinicola/agraria

domaine anche tenuta/podere....

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-12-10 15:20:57 GMT)
--------------------------------------------------

....riguardante il processo di imbottigliamento presso la nostra azienda vitivinicola
Peer comment(s):

agree Annie Dauvergne
2 hrs
Something went wrong...
36 mins

in sito

per l'imbottigliamento in sito
Something went wrong...
1 hr

alla proprietà

non so se si tratta di vini Bordeaux ma qui dicono alla proprietà come traduzione di mise en bouteille au domaine.
il primo link ti da questa traduzione:
Domaine - il significato letterale è “proprietà” ed è utilizzato prevalentemente nella Borgogna. Indica una proprietà, appartenente ad una singola azienda, composta da un singolo o più vigneti, anche collocati in zone diverse
http://www.diwinetaste.com/dwt/it2002112.php

poi sta ricerca google anche se di hits ne ho trovati pochini, a dir la verità
http://www.google.it/search?q=imbottigliamento alla propriet...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search