Jan 11, 2011 08:04
13 yrs ago
English term

pre-drawn lotteries

English to French Social Sciences Gaming/Video-games/E-sports scratch-card lotteries
Dans un projet de texte de loi sur les jeux de hasard : "The rules set out in these regulations apply to pre-drawn lotteries in which paper-based lottery tickets of the ’scratch card’ type are used".

Je comprends bien qu'il est question des billets à gratter pour lesquels les numéros sont déjà tirés au sort et inscrits sur la carte (type Tacotac en France), mais je ne sais pas comment rendre correctement"pre-drawn lottery" en français...

Merci pour votre aide !

Discussion

Thierry Bourguet Jan 11, 2011:
Et si ce n'était pas si simple ? Créez votre loterie avec pré-tirage :
C'est grâce à sa dynamique ludique qu'il permet de recueillir un nombre considérable d'adresses. On met à la disposition des visiteurs et clients sur les points de vente physiques un flyer (coupon ou dépliant commercial).
Ce flyer comporte un numéro unique personnalisé et éventuellement caché sous une pellicule à gratter.
Pour savoir si son numéro est gagnant, le joueur doit se connecter sur votre site, saisir son code et remplir un formulaire.
http://www.levana-referencement.com/Creez-vos-loteries/Creez...


Peut-être le texte à traduire fait-il référence à une nouvelle réglementation, déjà en vigueur en France, visant à éviter les débordements observés dans l'utilisation de ces loteries à pré-tirage ?

Anne Carnot (asker) Jan 11, 2011:
Merci beaucoup ! :) Et le règlement de la Française des jeux est très utile pour ma traduction :) Vous devriez poster votre réponse ci-dessous.
Robintech Jan 11, 2011:
Trouvé :) C'est la loterie instantanée ! Cela semble être le terme d'usage en France (http://www.definitions-marketing.com/Definition-Loterie-inst... et à la Française des jeux (https://media.fdj.fr/generated/s/files/dm_1291904194_regleme...

Donc pas de notion de pre-drawn chez nous.
Anne Carnot (asker) Jan 11, 2011:
Norvège le texte est une notification du gouvernement norvégien à la Commission concernant un projet de loi relatif aux billets à gratter, "regulations relating to scratch-card lotteries". Le texte parle surtout des billets à gratter, et pas du tout des "sweeptakes". Il faut gratter le billet pour savoir si on a gagné ou non, c'est pour ça que le "pre-drawn" me pose problème....
Thierry Bourguet Jan 11, 2011:
Dans le cas qui nous intéresse ici, il semble qu'il nous faille plus d'éléments pour bien traduire cette expression... dans un contexte anglo-saxon qui diffère largement du notre.
Me serais-je précipité ? Je replonge aussitôt !

Robintech Jan 11, 2011:
Et visiblement... pre-drawn lottery ne désigne pas la même chose en anglais (voir www.democracy.bolton.gov.uk/CMISWebPublic/Binary.ashx?Docum... que loterie à pré-tirage en français.
Robintech Jan 11, 2011:
Jeux de grattage et loterie à prétirage Bonjour, je suis un peu perplexe car loterie à prétirage (voir http://www.dgccrf.bercy.gouv.fr/documentation/fiches_pratiqu... n'est pas la même chose que les jeux de grattage qu'on achète chez le buraliste.
La loterie à prétirage, c'est quand on reçoit un courrier qui nous dit qu'on est le grand gagnant d'un tirage au sort et qu'on a gagné, tenez-vous bien, 2 millions d'euros ! Une arnaque...

Alors est-ce qu'il s'agit ici de loterie à prétirage où il faut quand même gratter un numéro pour savoir si on a gagné ?

De quel pays vient le texte ?

Proposed translations

4 hrs
Selected

loterie instantanée

voir discussion
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "C'est effectivement le terme qui convient dans ce contexte précis. Merci beaucoup pour votre aide !"
17 mins

Loterie à pré-tirage

Définition Loterie à pré-tirage :
(sweepstake) Loterie dont les gagnants sont connus avant de prévenir l’ensemble des individus ayant (sans action volontaire) participé au tirage.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search