address

French translation: leur confier l\'opportunité d\'exploiter le potentiel d\'une clientèle émergente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to address emerging customer opportunity
French translation:leur confier l\'opportunité d\'exploiter le potentiel d\'une clientèle émergente
Entered by: Savvas SEIMANIDIS

05:34 Apr 24, 2011
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: address
We rely on partners to address emerging customer opportunity in dynamic and rapidly changing markets – from the small business and mid-market to the enterprise customer base
Jean-Paul ROSETO
Local time: 19:11
atteindre une clientèle potentielle et émergente
Explanation:
Il me semble que, si nous optons pour une traduction sémantique du terme en tenant compte du contexte de son emploi, le terme " emerging customer opportunity " désigne, dans un marché donné, la clinetèle qui pourrait convenir comme cible aux objectifs statégiques et opérationnels d'une entreprise. Dans ce sens, cette clientèle représente un potentiel d'expansion pour l'entreprise, par le biais du développement de ses réseaux commerciaux dans le marché en question. C'est pourquoi, le terme "opportunity" représente pour l'entreprise "un potentiel" de développement de ses ventes et de sa part de marché.
Quant à l'adjectif "emerging", je pense que nous pourrons le traduire par "émergente" étant donné que le français a adopté ce terme dans le domaine de l'économie, en général, pour désigner les pays en développement accéléré et, en particulier, dans celui de la mercatique pour désigner un segment dont le pouvoir d'achat est en hausse soutenue impliquant des perspectives de consommation croissante et de pénétration de ce segment par l'entreprise, à court et moyen terme.
C'est pourquoi, je propose une adaptation à la fois sémantique et syntaxique en intégrant le sens du terme anglais "opportunity" dans l'adjectif " potentielle ", épithète du substantif " clientèle ".

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-04-24 10:34:53 GMT)
--------------------------------------------------

Exemples supplémentaires d'emploi de la formule française proposée pour la traduction du terme-source :

1. Définition du baccalauréat professionnel vente :
" Le processus de vente dans lequel interviennent les emplois visés par le diplôme s’appuie sur :
- la maîtrise des techniques de prospection pour atteindre la clientèle potentielle de plus en plus tôt dans ses intentions d’achat."

http://ibsac-ceforep.ecole.pagespro-orange.fr/f_bacvente.htm...

2. Présentation de la stratégie de développement d'un concessionnaire d'une grande marque d'automobiles :
" Notre modèle d'entreprise est orienté vers le marketing par Internet pour atteindre notre clientèle potentielle. Nous mettons l'accent sur la revente de véhicules sur eBay Motors, cars.com, AutoTrader.com, Craigslist et notre propre site web."

http://www.alliancemotorgroup.com/fr/about/

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-04-24 10:37:07 GMT)
--------------------------------------------------

Errata : dans le texte de mon explication : "clinetèle" au lieu de la graphie correcte : "clientèle"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-04-24 10:41:36 GMT)
--------------------------------------------------

Autre traduction possible du terme -source :
" démarcher une clientèle potentielle et émergente "
exemple d'emloi de cette formulation : (il s'agit d'une offre d'emploi)
"Démarcher physiquement et téléphoniquement une clientèle potentielle de particuliers afin d'atteindre les objectifs..."

http://www.optioncarriere.com/emploi-charge-de-clientele/her...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-04-24 10:51:48 GMT)
--------------------------------------------------

Exemples d'emploi du terme " clientèle émergente " :

1.Présentation de la stratégie d'une nouvelle opération de mercatique (marketing) d'un voyagiste américain :
" L'objectif de Holland America est d'atteindre cette clientèle émergente de voyageurs en lui montrant que la compagnie offre les expériences diversifiées qu'elle recherche, dans un environnement haut de gamme. "

http://ontario.tourismeplus.com/html/article.php?idnouvelle=...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-04-24 10:59:02 GMT)
--------------------------------------------------

2. Présentation d'une journée d'étude organisée par un institut universitaire de formation :
" Selon une recherche réalisée au Collège Dawson, la clientèle émergente représentait, en 2006, 10 % de la population étudiante des cégeps. Tous les intervenants du milieu collégial doivent se concerter afin de s’adapter à cette nouvelle clientèle. Plusieurs questions se posent.

Qui sont ces étudiants formant ce qu’on appelle la clientèle émergente? "

http://www.cegep-st-laurent.qc.ca/developpement-pedagogique/...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-04-24 11:08:34 GMT)
--------------------------------------------------

3. Extrait d'un entretien du P.D.G. de CARTIER, dans lequel il explique la nouvelle stratégie de développement de son entrprise :
" Quelle est votre vision du luxe ?
Le monde s'enrichit en faveur du luxe, il suffit de voir la clientèle émergente qui achète nos produits par besoin de reconnaissance. Le rêve fait partie du quotidien.
Le luxe a donc un avenir fabuleux, car la courbe s'est accélérée. Il y a dix ans personne n'aurait parié sur la Chine par exemple.
Le monde du luxe est bien mieux armé qu'en 2001. "

http://www.luxe-magazine.com/0-2633-Bernard_Fornas_un_PDG_gl...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-04-24 11:28:50 GMT)
--------------------------------------------------

A travers l'observation de plusieurs exemples d'emploi du terme "atteindre la clientèle" dont ceux compris dans ma réponse, il m'a semblé que c'est ce verbe-là qui exprime le mieux le sens du verbe anglais "address" dans le contexte de son emploi dans la phrase du texte-source. D'autant plus, que dans ce cas, le v. "address" n'a pas la construction syntaxique habituelle en anglais : to address something (for instance, a message, a letter... = direct object ) to somebody ( a person, a company, an organization... = indirect object ) Or, je pense que l'absence de complément d'objet indirect et le fait que le groupe nominal " emerging client opportunity " soit le C.O.D. (direct object) du verbe ne nous permettent pas de le traduire par la dénotation habituelle de : "adresser quelque chose à quelqu'un " ou "s'adresser à quelqu'un ". Logiquement, un sujet -ici, le substantif "partners"- ne peut pas "s'adresser à " une opporunité ".
Selected response from:

Savvas SEIMANIDIS
France
Local time: 19:11
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5atteindre une clientèle potentielle et émergente
Savvas SEIMANIDIS
4s'adresser
Constantinos Faridis (X)
3 +1appréhender
Jocelyne Cuenin
3 +1répondre à
Platary (X)
4gérer
Dieezah
3saisir les nouvelles opportunités d'affaires
Merline
3identifier
Laurette Tassin
2 -1diriger
silvester55


Discussion entries: 14





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s'adresser


Explanation:
[DOC]
Proposition pour Expansion Entrepreneuriat
- [ Μετάφραση αυτής της σελίδας ]
Μορφή αρχείου: Microsoft Word - Quick View
Pour cela, nous nous appuyons sur un artefact visuel, le modèle RCOV[2], .... émergents ou volontaires dans le fonctionnement de cette organisation. ..... de façon claire qu'un BM peut s'adresser à différents types de clients qui se ..... Qui sont les meilleurs partenaires/prestataires pour réaliser ces activités ? ...
www.iae.univ-lille1.fr/SitesProjets/bmcommunity/Research/BM...
Frédéric Gasnier, Directeur des ventes indirectes chez Hitachi ...
- [ Μετάφραση αυτής της σελίδας ]
22 mars 2010 ... Nous nous appuyons notamment sur une nouvelle gamme de solutions lancées à la fin de ... Encore une fois, l'objectif est bien s'adresser à l'ensemble des segments du ... A la clé : un objectif par partenaire et pour nous, ... via un segment émergent que sur un segment sur lequel nous sommes leaders. ...
www.channelinsider.fr/.../frederic_gasnier__directeur_des_v...

Entreprises : la guerre de l'information
- [ Μετάφραση αυτής της σελίδας ]
Nous nous appuyons sur la technologie de notre partenaire Vigidata pour cela. ... A cette occasion, il a mis sur son sites de liens vers des expertises ... Le premier public auquel s'adresser, c'est en interne. ..... que l'Occident exprime à l'égard de ce Japon « médiéval », émergent de plusieurs siècles d'autarcie ...
strategique.free.fr/.../archives_infog_04.htm

Constantinos Faridis (X)
Greece
Local time: 20:11
Does not meet criteria
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
diriger


Explanation:
.

silvester55
Local time: 20:11
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: I don't believe this can be used for this particular meaning of 'address' / the concept is closer to 'attaquer' (!!) or 'aborder' or 'affronter', I believe; 's'appliquer à'? I think it's all about 'go out and get'
7 mins
  -> I don't feel it is " s'adresser" either , more like " gérer" maybe ? that makes sense , I agree .
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
appréhender


Explanation:
appréhender des opportunités ... dans le secteur xy
appréhender des opportunités commerciales
etc se trouve souvent

... analyser les ventes et le marché pour en déceler les opportunités. -appréhender les besoins et attentes des clients. -

mieux appréhender les attentes de notre clientèle

Example sentence(s):
  • Il renforce sa connaissance des besoins clients et des tendances futures pour mieux appréhender les opportunités commerciales et adapter les propositions
  • J'effectue une étude de marché afin d'appréhender les opportunités de création

    Reference: http://offre-emploi.monster.fr/Consultants-Avant-vente-Servi...
Jocelyne Cuenin
Germany
Local time: 19:11
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: I'm scarcely really qualified to judge, but this seems to me to most closely capture my understanding of the source text.
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
répondre à


Explanation:
Me semble être le sens ici.

Platary (X)
Local time: 19:11
Does not meet criteria
Native speaker of: French
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  silvester55
24 mins
  -> Merci bien !
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
atteindre une clientèle potentielle et émergente


Explanation:
Il me semble que, si nous optons pour une traduction sémantique du terme en tenant compte du contexte de son emploi, le terme " emerging customer opportunity " désigne, dans un marché donné, la clinetèle qui pourrait convenir comme cible aux objectifs statégiques et opérationnels d'une entreprise. Dans ce sens, cette clientèle représente un potentiel d'expansion pour l'entreprise, par le biais du développement de ses réseaux commerciaux dans le marché en question. C'est pourquoi, le terme "opportunity" représente pour l'entreprise "un potentiel" de développement de ses ventes et de sa part de marché.
Quant à l'adjectif "emerging", je pense que nous pourrons le traduire par "émergente" étant donné que le français a adopté ce terme dans le domaine de l'économie, en général, pour désigner les pays en développement accéléré et, en particulier, dans celui de la mercatique pour désigner un segment dont le pouvoir d'achat est en hausse soutenue impliquant des perspectives de consommation croissante et de pénétration de ce segment par l'entreprise, à court et moyen terme.
C'est pourquoi, je propose une adaptation à la fois sémantique et syntaxique en intégrant le sens du terme anglais "opportunity" dans l'adjectif " potentielle ", épithète du substantif " clientèle ".

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-04-24 10:34:53 GMT)
--------------------------------------------------

Exemples supplémentaires d'emploi de la formule française proposée pour la traduction du terme-source :

1. Définition du baccalauréat professionnel vente :
" Le processus de vente dans lequel interviennent les emplois visés par le diplôme s’appuie sur :
- la maîtrise des techniques de prospection pour atteindre la clientèle potentielle de plus en plus tôt dans ses intentions d’achat."

http://ibsac-ceforep.ecole.pagespro-orange.fr/f_bacvente.htm...

2. Présentation de la stratégie de développement d'un concessionnaire d'une grande marque d'automobiles :
" Notre modèle d'entreprise est orienté vers le marketing par Internet pour atteindre notre clientèle potentielle. Nous mettons l'accent sur la revente de véhicules sur eBay Motors, cars.com, AutoTrader.com, Craigslist et notre propre site web."

http://www.alliancemotorgroup.com/fr/about/

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-04-24 10:37:07 GMT)
--------------------------------------------------

Errata : dans le texte de mon explication : "clinetèle" au lieu de la graphie correcte : "clientèle"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-04-24 10:41:36 GMT)
--------------------------------------------------

Autre traduction possible du terme -source :
" démarcher une clientèle potentielle et émergente "
exemple d'emloi de cette formulation : (il s'agit d'une offre d'emploi)
"Démarcher physiquement et téléphoniquement une clientèle potentielle de particuliers afin d'atteindre les objectifs..."

http://www.optioncarriere.com/emploi-charge-de-clientele/her...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-04-24 10:51:48 GMT)
--------------------------------------------------

Exemples d'emploi du terme " clientèle émergente " :

1.Présentation de la stratégie d'une nouvelle opération de mercatique (marketing) d'un voyagiste américain :
" L'objectif de Holland America est d'atteindre cette clientèle émergente de voyageurs en lui montrant que la compagnie offre les expériences diversifiées qu'elle recherche, dans un environnement haut de gamme. "

http://ontario.tourismeplus.com/html/article.php?idnouvelle=...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-04-24 10:59:02 GMT)
--------------------------------------------------

2. Présentation d'une journée d'étude organisée par un institut universitaire de formation :
" Selon une recherche réalisée au Collège Dawson, la clientèle émergente représentait, en 2006, 10 % de la population étudiante des cégeps. Tous les intervenants du milieu collégial doivent se concerter afin de s’adapter à cette nouvelle clientèle. Plusieurs questions se posent.

Qui sont ces étudiants formant ce qu’on appelle la clientèle émergente? "

http://www.cegep-st-laurent.qc.ca/developpement-pedagogique/...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-04-24 11:08:34 GMT)
--------------------------------------------------

3. Extrait d'un entretien du P.D.G. de CARTIER, dans lequel il explique la nouvelle stratégie de développement de son entrprise :
" Quelle est votre vision du luxe ?
Le monde s'enrichit en faveur du luxe, il suffit de voir la clientèle émergente qui achète nos produits par besoin de reconnaissance. Le rêve fait partie du quotidien.
Le luxe a donc un avenir fabuleux, car la courbe s'est accélérée. Il y a dix ans personne n'aurait parié sur la Chine par exemple.
Le monde du luxe est bien mieux armé qu'en 2001. "

http://www.luxe-magazine.com/0-2633-Bernard_Fornas_un_PDG_gl...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-04-24 11:28:50 GMT)
--------------------------------------------------

A travers l'observation de plusieurs exemples d'emploi du terme "atteindre la clientèle" dont ceux compris dans ma réponse, il m'a semblé que c'est ce verbe-là qui exprime le mieux le sens du verbe anglais "address" dans le contexte de son emploi dans la phrase du texte-source. D'autant plus, que dans ce cas, le v. "address" n'a pas la construction syntaxique habituelle en anglais : to address something (for instance, a message, a letter... = direct object ) to somebody ( a person, a company, an organization... = indirect object ) Or, je pense que l'absence de complément d'objet indirect et le fait que le groupe nominal " emerging client opportunity " soit le C.O.D. (direct object) du verbe ne nous permettent pas de le traduire par la dénotation habituelle de : "adresser quelque chose à quelqu'un " ou "s'adresser à quelqu'un ". Logiquement, un sujet -ici, le substantif "partners"- ne peut pas "s'adresser à " une opporunité ".

Example sentence(s):
  • . Evidemment, derrière, on sait très bien que c'est un client ou un client potentiel, mais si on ne satisfait pas d'abord son appétit de lecture, alors l'objectif sera manqué. [...]
  • Une autre étape commun est d'assurer que vous avez fait la couverture du marché dont vous avez besoin. Trop souvent, les entreprises estiment qu'elles atteignent tout client potentiel alors qu'en réalité ils le sont pas.

    Reference: http://recherche.e-marketing.fr/client-potentiel-marque.html
    Reference: http://www.freemag.fr/strategies-planification-s690570.htm
Savvas SEIMANIDIS
France
Local time: 19:11
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
4 hrs
  -> merci Gilles

agree  Françoise Vogel
10 hrs
  -> Merci Françoise !

agree  Tony M: In the sense that 'address' has of 'reaching out to', I think this would indeed be suitable here
21 hrs
  -> Thank you Tony !

agree  enrico paoletti
22 hrs
  -> Grazie Enrico !

agree  Dieezah: Il y en a qui ne sont la que pour la polémique, Dieu merci ce n'est pas votre cas...Bien trouvé !
2 days 2 hrs
  -> Merci beaucoup Dieezah !
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
saisir les nouvelles opportunités d'affaires


Explanation:
Dans ce contexte, c'est ce que je dirais.

Merline
Local time: 13:11
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 91
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gérer


Explanation:
Since in most cases French speakers use a noun where the English speaker uses a verb, here is my full answer on this :

Nous confions à nos partenaire la gestion des opportunités pour les clients émergeants sur des marchés dynamiques et à évolution rapide.

Dieezah
Martinique
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in Creoles & Pidgins (French-based Other)Creoles & Pidgins (French-based Other)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
identifier


Explanation:
Dans un marché qui ne cesse d'évoluer et de changer nous comptons sur les partenaires pour identifier les clients potentiels qui émergeraient.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2011-04-25 19:19:01 GMT)
--------------------------------------------------

le fait d'identifier un nouveau segment de marché ne permet-il pas pas d'enclencher le processus commercial?
Cela dit "saisir" me semble effectivement plus complet.
Je conserverai ma proposition en amont et modifierai... pour saisir les opportunités qui émergerait


--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2011-04-25 19:19:48 GMT)
--------------------------------------------------

modifierait

Laurette Tassin
France
Local time: 19:11
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I think 'address' is much more specific than this; arguably, the identification has already been done.
1 hr

neutral  Dieezah: I also agree with you Tony M....
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search