Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
nyvaknad vånda
English translation:
newly aroused anxiety
Added to glossary by
Annabel Oldfield
Apr 27, 2011 19:55
13 yrs ago
Swedish term
nyvaknad vånda
Swedish to English
Other
Forestry / Wood / Timber
Forestry newsletter
I nyvaknad vånda har tyskarna, till exempel, beslutat sig för att skjuta upp beslutet att förlänga livslängden hos sina gamla kärnkraftverk.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
newly aroused anxiety
I think this should be "anxiety" and not the "agony, torture; ångest anguish; kval torment" that Norstedts displays for "vånda". (Your source seems tinged with something dismissive of the Germans' motivation, which is why I suggest this.)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you :o)"
7 mins
newly awakened foreboding
For example...
51 mins
sudden attack of uneasiness
:o)
10 hrs
recent agony
"Vånda" refers to strong ("mental") pain or discomfort (stronger than "uneasiness") about some matter, though not specifically a future state of affairs (as suggested by "foreboding" and "anxiety").
6 days
newly-awakened/aroused public fears
An alternative to 'uneasiness' and 'anxiety'
Something went wrong...