Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
علي رأسه ريشة
English translation:
he is the only boy on the beach
Added to glossary by
hassan zekry
May 12, 2011 07:27
13 yrs ago
5 viewers *
Arabic term
علي رأسه ريشة
Arabic to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
تعبير بالعامية المصرية أريد معرفة ترجمته بالإنجليزية ، و شكرا
Proposed translations
(English)
Change log
May 21, 2011 20:17: hassan zekry Created KOG entry
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
he is the only boy on the beach
.
Note from asker:
Many thanks for your help, but when I goggled your expression, I found this: http://idioms.thefreedictionary.com/fair-haired+boy |
Peer comment(s):
agree |
Noha Kamal, PhD.
0 min
|
thanks Dr. Noha
|
|
agree |
Spiridon
: I would say yes in the context that `he is singled out`among a crowd
3 hrs
|
thanks Spiridon
|
|
agree |
Mohamed Zidan
3 days 6 hrs
|
thanks Mr. Mohamed
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins
feels self-important
20 mins
(he thinks) the world revolves around him
a possible parralell idiom in English to transmit the same idea
-1
21 hrs
has a feather in his cap
The expression is "a feather in one's cap".
--------------------------------------------------
Note added at 3 days10 hrs (2011-05-15 17:45:33 GMT)
--------------------------------------------------
If you say, "he thinks he has a feather in his cap", it would serve the same meaning.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days10 hrs (2011-05-15 17:45:33 GMT)
--------------------------------------------------
If you say, "he thinks he has a feather in his cap", it would serve the same meaning.
Example sentence:
http://www.phrases.org.uk/meanings/feather-in-ones-cap.html
http://en.wikipedia.org/wiki/A_feather_in_your_cap
Peer comment(s):
disagree |
Mohamed Zidan
: it's not the same , the arabic version is sarcastic, While the english version is about achievements and sucesses
2 days 6 hrs
|
Thanks for pointing it out. If you say, "he thinks he has a feather in his cap", it would serve the same meaning.
|
4 days
All that!
He thinks he's all that!
ترجمة التعبير العامي تحتاج إلى تعبير على نفس القدر من العامية في اللغة المستهدفة
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=All that
Or you can go with simply, "special"
ترجمة التعبير العامي تحتاج إلى تعبير على نفس القدر من العامية في اللغة المستهدفة
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=All that
Or you can go with simply, "special"
Discussion
وبارك الله فيك أستاذنا
يهيأ لي ما سمعته هو "اللي على رأسه بطحة يحسس عليها" والمقصود هنا من ارتكب جرما أو عملا غير شريفا أو ما شابه ذلك يكون حاسس بنفسه، وهي تساوي في اللغة الإنجليزية: .
chip on shoulder
هل هناك فروق بينها
مع الشكر سلفًا