Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
time is of the essence
German translation:
vertragswesentlich
Added to glossary by
Katja Schoone
Jul 4, 2011 09:51
12 yrs ago
12 viewers *
English term
time is of the essence
English to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Yachtkaufvertrag
Time shall "be of the essence" of the Agreement.
Ich kenne das als: die Zeit drängt, die Zeit ist von entscheidender Bedeutung, Zeit ist ein Hauptfaktor...
aber wie passt das mit ....of the Agreement zusammen.
Zeit spielt eine wichtig Rolle in dem Vertrag?
TIA
Ich kenne das als: die Zeit drängt, die Zeit ist von entscheidender Bedeutung, Zeit ist ein Hauptfaktor...
aber wie passt das mit ....of the Agreement zusammen.
Zeit spielt eine wichtig Rolle in dem Vertrag?
TIA
Proposed translations
(German)
References
Fixgeschäft | Werner Walther |
Proposed translations
+5
5 mins
Selected
vertragswesentlich
Soll heißen (wenn ich mich recht entsinne): Fristen sind wesentlicher Vertragsbestandteil (nicht etwa nur grobe Richtlinien).
Peer comment(s):
agree |
LegalTrans D
1 min
|
Vielen Dank.
|
|
agree |
Steffen Walter
3 mins
|
Dankeschön.
|
|
neutral |
Albert Fischer (Dipl. Jur., LL.B., BDÜ)
: wesentlicher Vertragsbestandteil sind diese ohnehin, es sind hier Hauptleistungspflichten/da man normalerweise nicht ohne weiteres (z.B. ohne Mahnung) von einem Vertrag zuruecktreten kann, wenn eine Nebenleistungspflicht verletzt wird/gerne, aber wie denn
13 mins
|
Aha, vielen Dank. Könntest Du das vielleicht unabhängig von Kudoz-Punkten in das Glossar stellen, mitsamt den Erklärungen? So klar kriegt man's ja selten.
|
|
agree |
Ruth Wöhlk
1 hr
|
agree |
BrigitteHilgner
: von Albert Fischer fehlt mir immer noch eine präzise Formulierung ...
1 hr
|
agree |
Thayenga
: "wesentlicher Bestandteil des Vertrags" :)
1 day 2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke sehr!"
3 mins
Die Einhaltung der vertraglichen Fristen ist eine Hauptleistungspflicht.
So uebersetze ich das.
Note from asker:
Danke, ja, sind hier wohl die Fristen gemeint und nicht allgemein Zeit. |
4 mins
s.u.
Die zeitlichen Vereinbarungen stellen einen wesentlichen Bestandteil des Vertrags dar.
Als Vorschlag
Als Vorschlag
13 mins
Fristen bilden wesentliche Vertragspflichten
http://beck-online.beck.de/?vpath=bibdata/komm/MuekoBGB_5_Ba...
Hauptleistungspflichten sind zwar wesentlich, aber auch Nebenleistungspflichten können wesentlich sein.
Hauptleistungspflichten sind zwar wesentlich, aber auch Nebenleistungspflichten können wesentlich sein.
Note from asker:
Danke schön |
Lieben Danke. Das stimmt mit Sicherheit auch, aber ich werde hier fairer Weise nach first in, first out entscheiden. |
Peer comment(s):
neutral |
Albert Fischer (Dipl. Jur., LL.B., BDÜ)
: Verstehe den Link nicht.
5 mins
|
Da findest Du den Begriff "wesentliche Vertragspflichte"
|
Reference comments
1 day 4 hrs
Reference:
Fixgeschäft
Ein Fixvertrag oder Fixgeschäft ist ein Rechtsgeschäft, bei dem nach dem Willen der Parteien die Erfüllungszeit ein so wesentlicher Bestandteil des Geschäfts ist, dass mit deren Einhaltung oder Versäumung das ganze Geschäft stehen und fallen soll. Ein Fixgeschäft liegt nur vor, wenn sich dies aus der Vereinbarung klar und unmissverständlich ergibt.
Discussion
Christbaum: wenn der Vertrag richtig abgefasst ist, nicht einmal Rücktrittserklärung nötig - das ist Nichterfüllung mit allen Konsequenzen. Aber das sind eigentlich weiter gehende Fragen.
Um dieses Motiv herum muss man einen klaren Text formulieren. Und wenn da so eine Wischi-Waschi-Formulierung steht wie hier, muss man eben auch mal kräftig zulangen.
Auf Deutsch haben wir neben Alberts Vorschlag auch den Begriff der 'zugesicherten Eigenschaft' - das ist ein Liefertermin allemal, und wir haben den Begriff des zeitlichen Fixgeschäftes.
Uebrigens wurde ich im Rahmen meiner muendlichen Pruefung gefragt was ich vom ProZ Glossar halte.