spherical dioptre

Russian translation: Сферические диоптрии

18:02 Jul 17, 2011
English to Russian translations [PRO]
Science - Physics / Геометрическая оптика
English term or phrase: spherical dioptre
В тексте речь идет о трех типах оптических систем: зеркалах, линзах и "диоптрах".
Nadejda Volkova
Italy
Local time: 17:04
Russian translation:Сферические диоптрии
Explanation:
Бывают еще циллиндрические, к сожалению.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2011-07-17 21:38:25 GMT)
--------------------------------------------------

Третья система, которую Вы упоминаете как существующую в тексте, на самом деле является просто мерилом первых двух, и в этом качестве, конечно, не может и не является отдельной оптической системой вне зависимости от контекста. Я надеюсь, что с двумя системами Вам будет легче спровиться и желаю Вам этого.
С уважением,
trit.
Selected response from:

trit
Local time: 18:04
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Сферические диоптрии
trit
3 +1сферическая граница раздела двух (изотропных) сред
Enote
3рыбий глаз
Victor Sidelnikov


Discussion entries: 4





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
сферическая граница раздела двух (изотропных) сред


Explanation:
с разным показателем преломления
Линза состоит из двух таких границ

Enote
Local time: 18:04
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 116

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vadim Smyslov: без контекста точнее не скажешь
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Сферические диоптрии


Explanation:
Бывают еще циллиндрические, к сожалению.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2011-07-17 21:38:25 GMT)
--------------------------------------------------

Третья система, которую Вы упоминаете как существующую в тексте, на самом деле является просто мерилом первых двух, и в этом качестве, конечно, не может и не является отдельной оптической системой вне зависимости от контекста. Я надеюсь, что с двумя системами Вам будет легче спровиться и желаю Вам этого.
С уважением,
trit.

trit
Local time: 18:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor_2006: http://tinyurl.com/6hb2nrj
2 hrs

agree  Sergii Serogin: если речь идет об оптометрии, то однозначно согласен!
2 hrs

neutral  Victor Sidelnikov: Скажите пожалуйста, а какая связь между зеркалах, линзах и сферических диоптриях. Вроде бы здесь не об оптометрии?
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
рыбий глаз


Explanation:
Ежели здесь говорится об оптических системах.
Если более научной термин - то сверхширокоугольный объектив

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн40 мин (2011-07-18 18:43:48 GMT)
--------------------------------------------------

Как вы знаете, рыбий глаз Максвелла это модель для неоднородной среды с
радиально изменяющимся показателем преломления. Эта модель - так называемая абсолютное преобразование при использовании сферической поверхности, разделяющей две однородных сред. Но все-таки сформулировал именно Максвелл и обозвал именно как "рыбий глаз".

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн1 час (2011-07-18 19:41:26 GMT)
--------------------------------------------------

raskas, однако, "сферическая граница раздела двух (изотропных) сред" это то же самое что и "рыбий глаз (Максвелла)". Не согласны? Фактически, с таким же успехом можно обсуждать, что лучше "прозрачное тело, ограниченное двумя поверхностями, преломляющими световые лучи" или "линза".

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 18:04
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 132

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vadim Smyslov: Ход мысли понятен (и был понятен). Из малой толики информации сделаны необоснованно далеко идущие выводы. Физический термин описал Юрий. Математические абсолютные системы рассматривать преждевременно. Контекста нет, красную метку снимаю. Надежда, аууу?
9 mins
  -> Спасибо, однако все-таки обратите внимание на рыбий глаз Максвелла. Это обычный термин оптики, ничего более. И кстати, есть такой физический термин diopter - диоптр <прибор, оптическая среда>. И см. выше, а то места не хватает
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search