Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
svårfinansierad
English translation:
hard-to-finance
Added to glossary by
Helen Johnson
Aug 27, 2011 09:53
12 yrs ago
Swedish term
svårfinansierad
Swedish to English
Bus/Financial
Finance (general)
property market
köpa svårfinansierade fastigheter
Not sure how to interpret this (although I'm sure I've seen it before and forgotten what I said). Is it "difficult to finance" or is it indicating that the finances around some properties are in difficulty or are less than optimal?
TIA
Not sure how to interpret this (although I'm sure I've seen it before and forgotten what I said). Is it "difficult to finance" or is it indicating that the finances around some properties are in difficulty or are less than optimal?
TIA
Proposed translations
(English)
4 +4 | hard-to-finance | Thomas Johansson |
3 | heavily financed | Erik Brinkhof |
Proposed translations
+4
47 mins
Selected
hard-to-finance
http://www.google.com/#sclient=psy&hl=en&safe=off&source=hp&...
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-08-27 10:43:58 GMT)
--------------------------------------------------
Vad gäller din tolkningsfråga när det gäller det semantiska planet har jag dock ingen aning.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-08-27 11:33:20 GMT)
--------------------------------------------------
Min tolkning är att det handlar om svårigheter att skaffa (tillräckligt med) kapital för fastigheterna (för t.ex. köp, underhåll eller ändringar). Det verkar vara hur ordet normalt används på svenska (googla t.ex. på "svårfinansierad").
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-08-27 10:43:58 GMT)
--------------------------------------------------
Vad gäller din tolkningsfråga när det gäller det semantiska planet har jag dock ingen aning.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-08-27 11:33:20 GMT)
--------------------------------------------------
Min tolkning är att det handlar om svårigheter att skaffa (tillräckligt med) kapital för fastigheterna (för t.ex. köp, underhåll eller ändringar). Det verkar vara hur ordet normalt används på svenska (googla t.ex. på "svårfinansierad").
Peer comment(s):
agree |
Sven Petersson
2 hrs
|
agree |
Tania McConaghy
2 hrs
|
agree |
Nils Andersson
: Indeed, what else?
3 hrs
|
agree |
Linnéa Holmén
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much."
17 mins
heavily financed
Hard to tell without context, but this may be what you are looking for.
Discussion