Glossary entry

German term or phrase:

täglicher Kündigungsfrist

Italian translation:

call money

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-10-10 10:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 6, 2011 10:57
12 yrs ago
German term

täglicher Kündigungsfrist

German to Italian Bus/Financial Transport / Transportation / Shipping Logistica / trasporto
Die Vertragspartner vereinbaren Im gegenseitigen Einverständnis untereinander Darlehen mit °***täglicher Kündigungsfrist*** zu gewähren


grazie
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Paola Manfreda

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

1 hr
Selected

call money

Note from asker:
grazie
Peer comment(s):

neutral Sandra Gallmann : L'italiano del primo link è veramente un po' approssimativo, non trovi Donatella?
1 hr
che ti posso dire, l'avrà tradotto un collega che non conosce proz
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
20 mins

preavviso giornaliero

garantire il preavviso giornaliero.... solo un suggerimento
Something went wrong...
6 hrs

(prestiti) a scadenza giornaliera

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search