Oct 10, 2011 14:27
12 yrs ago
English term
kink
English to Turkish
Tech/Engineering
Engineering (general)
"Kink 60% for NG6 with nominal flow rate"
Bir şemanın altına yazılmış, şemada N harfi benzeri bir şekil oluşturmuş doğrular var.
Yardımlarınız için şimdiden teşekkürler...
Bir şemanın altına yazılmış, şemada N harfi benzeri bir şekil oluşturmuş doğrular var.
Yardımlarınız için şimdiden teşekkürler...
Proposed translations
(Turkish)
5 | ölü zaman gecikmesi | Recep Kurt |
4 +2 | kıvrım | Dagdelen |
5 | kıvrılma | Sebla Küçük |
Proposed translations
17 hrs
Selected
ölü zaman gecikmesi
Ref-1 , sf. 12 (belge sf. 273)
"...oransal valflerin cevap hızları servovalflere göre oldukça düşüktür. Ayrıca harekete başlama anında solenoid hareketli elemanın belli zaman harekesiz kaldığı gözlenmektedir, ölü zaman gecikmesi olarak bilinen bu değer, hareket miktarı yüzdesine bağlı olarak toplam zaman gecikmesinin %10 ile %30 arasında değişir, ölü zaman gecikmesi ne kadar düşük olursa solenoidin doğrusallığı o kadar iyi demektir. Buna karşılık ölü zaman gecikmesi aç/kapa solenoid valflerde % 75'lere kadar çıkabilmektedir."
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-10-11 08:13:47 GMT)
--------------------------------------------------
burada da şemalı bir açıklama var, "kink=knee"
http://tinyurl.com/67lqhgq
Reference:
Note from asker:
referanslar tam da uğraştığım konuyla ilgili ve yararlı oldu, teşekkür ederim. ancak kink kelimesini kıvrılma (ya da bükülme, kıvrım) olarak çevirmeyi tercih ediyorum. "ölü zaman gecikmesi" yazmak bence gereğinden fazla yorumlamak olur. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
4 mins
kıvrım
imho
% 60 kıvrım gibi
Almanca: Knick
% 60 kıvrım gibi
Almanca: Knick
1 hr
kıvrılma
nominal debili NG6 için %60 kıvrılma
Something went wrong...