16:57 Oct 29, 2011 |
Arabic to English translations [PRO] Law (general) / Courts | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: drmutaier Australia Local time: 05:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | to tender back (the) oath |
| ||
4 +1 | to reject the oath/the rejection of oath |
| ||
4 | exchange of an oath |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
to tender back (the) oath Explanation: - |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
to reject the oath/the rejection of oath Explanation: to reject the oath the rejection of oath -------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2011-10-29 17:46:31 GMT) -------------------------------------------------- http://www.google.com/#sclient=psy-ab&hl=en&source=hp&q="to ... -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2011-10-29 23:35:22 GMT) -------------------------------------------------- Reject: يأتي الفعل المذكور بمعنى "يرد" وليس "يرفض" فقط Faruqi's Law Dictionary, p 595 Also the verb"Refute" can be used as يرد القسم/اليمين فضلاً عن المعنى المتعارف عليه وهو يدحض/يفند to refute the oath: يرد اليمين |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
exchange of an oath Explanation: . |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.