Nov 6, 2011 21:10
12 yrs ago
Portuguese term
liberação de sinal
Portuguese to English
Marketing
Business/Commerce (general)
Hello,
I've been translating a series of answers in Spanish to a customer satisfaction survey by an airline industry organization.
One of the respondents has replied in Portuguese, and I'm wondering if someone would be kind enough to help me with translating it:
gostariamos que a XXXX (name of organization) tivesse um maior poder nas negociaçoes quanto solicitação de **liberação de sinal** ex. ABC airlines.
What I understand is: We'd like XXXX to have greater negotiating power in terms of requesting ...., e.g, ABC airlines.
This is Portuguese from Portugal, and the translation is to British Ënglish.
TIA
Liz Morales
I've been translating a series of answers in Spanish to a customer satisfaction survey by an airline industry organization.
One of the respondents has replied in Portuguese, and I'm wondering if someone would be kind enough to help me with translating it:
gostariamos que a XXXX (name of organization) tivesse um maior poder nas negociaçoes quanto solicitação de **liberação de sinal** ex. ABC airlines.
What I understand is: We'd like XXXX to have greater negotiating power in terms of requesting ...., e.g, ABC airlines.
This is Portuguese from Portugal, and the translation is to British Ënglish.
TIA
Liz Morales
Proposed translations
(English)
5 +4 | waiving of the down payment | Kevin Freyburg |
3 +1 | payment of the deposit | XXXphxxx (X) |
Proposed translations
+4
32 mins
Selected
waiving of the down payment
Some airlines ask for a deposit or down payment when booking a flight. It seems the respondent is suggesting that this demand be negotiable.
Peer comment(s):
agree |
Airton J Souza
20 mins
|
Obrigado Airton
|
|
agree |
Martin Riordan
1 hr
|
Thanks Martin
|
|
agree |
Claudio Mazotti
11 hrs
|
Obrigado Claudio
|
|
agree |
Lidia Carney
11 hrs
|
Many thanks Lídia
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
11 hrs
payment of the deposit
'liberação' in financial terms tends to mean 'payment'. I think we'd say 'deposit' on a flight rather than a 'down payment', which would normally be used for material goods such as a car.
Discussion