Glossary entry (derived from question below)
Spagnolo term or phrase:
gravamen y enajenación de mérito
Italiano translation:
vincolo/obbligazione reale o cessione effettiva
Added to glossary by
Maria Assunta Puccini
Nov 16, 2011 16:38
12 yrs ago
9 viewers *
Spagnolo term
gravamen y enajenación de mérito
Da Spagnolo a Italiano
Legale/Brevetti
Legale: Contratti
LA AFIANZADA declara que el balance presentado a LA COMPAÑÍA, representa su patrimonio y por tanto certifica y asume plena responsabilidad por las existencias de cada uno de los rubros que en él se indican y de que los bienes, derechos, acciones u otros valores que integran los distintos rubros mencionados se encuentran dentro del mismo y por lo tanto se obliga a notificar a LA COMPAÑÍA de cualquier ***gravamen, de mérito, obligación o enajenación de mérito*** que afecte a cualquiera de los bienes que lo representan.
Non so se "gravamen de mérito" è un'espressione unica, credo che la virgola sia di troppo, o sbaglio?
Non so se "gravamen de mérito" è un'espressione unica, credo che la virgola sia di troppo, o sbaglio?
Proposed translations
(Italiano)
3 +1 | pegno, gravame o cessione reale/effettivo(a)/certo(a)/concreto(a) | Maria Assunta Puccini |
3 | gravame di merito | stefina |
References
Riferimenti | Oscar Romagnone |
Change log
Mar 6, 2012 07:31: Maria Assunta Puccini Created KOG entry
Mar 6, 2012 18:05: Maria Assunta Puccini changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/88258">Maria Assunta Puccini's</a> old entry - "gravamen y enajenación de mérito"" to ""obbligazione reale o cessione effettiva""
Proposed translations
+1
16 ore
Spagnolo term (edited):
gravamen o enajenación de mérito
Selected
pegno, gravame o cessione reale/effettivo(a)/certo(a)/concreto(a)
El término "gravamen de mérito" nunca lo había escuchado, sin embargo lo descubrí ahora en varias páginas, casi todas de México. A primera vista no le encontré sentido y busqué el significado de 'mérito', por si algún significado se me escapaba; lo único que me parece que podría aplicarse en este texto es la siguiente entrada del DRAE:
"3. m. Aquello que hace que tengan valor las cosas." http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=m�rit...
En términos jurídicos, el mérito se refiere al fondo de un asunto, es decir a los fundamentos de derecho que se contraponen a la forma, o sea la parte procedimental/ritual. Si fuese esta la significación, debería hablarse de mérito del gravamen y no al revés; y 'gravamen de fondo' no tiene sentido. Por lo anterior y porque un requisito principalísimo para que tanto las obligaciones como los derechos reales tengan valor (v. acepción del DRAE citada) es que existan-, yo lo interpreto como he dicho arriba.
Para mí el texto se refiere a 'qualsiasi pegno, gravame o cessione reale/effettiva' (para incluir las cargas que afectan a la propiedad). Pero mira que esta es solo una interpretación mía. Espera confirmaciones.
Espero haber podido expresarme con claridad, pues estoy dormida.
Un saludo :)
--------------------------------------------------
Note added at 110 giorni (2012-03-06 07:37:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
gravamen.
(Del lat. gravāmen).
1. m. carga (‖ obligación).
2. m. Carga impuesta sobre un inmueble o sobre un caudal.
(DRAE)
----
Obbligazione
(omissis)
(—) propter rem (o reale)
Le (—) reali, o propter rem, consistono in prestazioni accessorie ad un diritto reale e ad esso strumentalmente collegate (es.: il proprietario del fondo servente può essere tenuto, per legge o in virtù del titolo costitutivo della servitù, a prestazioni accessorie che rendano possibile l'esercizio della servitù da parte del proprietario del fondo dominante: si pensi al dovere di manutenzione di una strada adibita a servitù di passaggio).
Si tratta di vere e proprie (—), perché il rapporto con una cosa, che le caratterizza, rileva soltanto come modo di individuazione del debitore, che muta con l'avvicendarsi dei titolari della proprietà o del diritto (si parla a tal proposito di (—) ambulatorie).
http://www.simone.it/newdiz/newdiz.php?id=1188&action=view&d...
--------------------------------------------------
Note added at 110 giorni (2012-03-06 08:00:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie Irene per quei punti che per giustizia avrebbero dovuto essere assegnati a Oscar. Se solo l'avessi visto in tempo sarebbe andata in modo diverso. Mea culpa!
"3. m. Aquello que hace que tengan valor las cosas." http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=m�rit...
En términos jurídicos, el mérito se refiere al fondo de un asunto, es decir a los fundamentos de derecho que se contraponen a la forma, o sea la parte procedimental/ritual. Si fuese esta la significación, debería hablarse de mérito del gravamen y no al revés; y 'gravamen de fondo' no tiene sentido. Por lo anterior y porque un requisito principalísimo para que tanto las obligaciones como los derechos reales tengan valor (v. acepción del DRAE citada) es que existan-, yo lo interpreto como he dicho arriba.
Para mí el texto se refiere a 'qualsiasi pegno, gravame o cessione reale/effettiva' (para incluir las cargas que afectan a la propiedad). Pero mira que esta es solo una interpretación mía. Espera confirmaciones.
Espero haber podido expresarme con claridad, pues estoy dormida.
Un saludo :)
--------------------------------------------------
Note added at 110 giorni (2012-03-06 07:37:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
gravamen.
(Del lat. gravāmen).
1. m. carga (‖ obligación).
2. m. Carga impuesta sobre un inmueble o sobre un caudal.
(DRAE)
----
Obbligazione
(omissis)
(—) propter rem (o reale)
Le (—) reali, o propter rem, consistono in prestazioni accessorie ad un diritto reale e ad esso strumentalmente collegate (es.: il proprietario del fondo servente può essere tenuto, per legge o in virtù del titolo costitutivo della servitù, a prestazioni accessorie che rendano possibile l'esercizio della servitù da parte del proprietario del fondo dominante: si pensi al dovere di manutenzione di una strada adibita a servitù di passaggio).
Si tratta di vere e proprie (—), perché il rapporto con una cosa, che le caratterizza, rileva soltanto come modo di individuazione del debitore, che muta con l'avvicendarsi dei titolari della proprietà o del diritto (si parla a tal proposito di (—) ambulatorie).
http://www.simone.it/newdiz/newdiz.php?id=1188&action=view&d...
--------------------------------------------------
Note added at 110 giorni (2012-03-06 08:00:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie Irene per quei punti che per giustizia avrebbero dovuto essere assegnati a Oscar. Se solo l'avessi visto in tempo sarebbe andata in modo diverso. Mea culpa!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille a entrambi."
21 min
gravame di merito
Si, probabilmente c'è una virgola in più dato che l'espressione gravame di merito è corretta...
http://books.google.it/books?id=COFYTHxl5PcC&pg=PA36&lpg=PA3...
http://books.google.it/books?id=COFYTHxl5PcC&pg=PA36&lpg=PA3...
Peer comment(s):
neutral |
Maria Assunta Puccini
: Pero gravame di merito en términos jurídicos tiene el significado de impugnazione. V. http://www.simone.it/newdiz/newdiz.php?action=view&id=780&di... y http://it.wikipedia.org/wiki/Gravame
15 ore
|
si' è vero ma io l'ho piuttosto inteso come *tributo, ipoteca* che gravi su un bene immobile. Sono d'accordo sul fatto che l'espressione gravame di merito in italiano può creare confusione meglio come tu suggerisci gravame, tributo, ipoteca sostanziale
|
Reference comments
18 ore
Reference:
Riferimenti
Vedi il punto 10.5.1 La restituzione degli immobili in fondo a pagina 137:
http://books.google.it/books?id=NuGkok9_T2UC&pg=PA137&lpg=PA...
Gravame: significa pegno, ipoteca, ogni e qualsiasi diritto di natura reale od obbligatoria costituito o spettante per legge o per accordo o per provvedimento giudiziale e/o amministrativo.
http://delibere.comune.carpi.mo.it/atti/Delibere.nsf/d672762...$FILE/allegato%202%20schema%20contrattuale.finale.doc.
c) le parti assumono nei confronti delle parti acquirenti tutte le garanzie di legge, dichiarando che i beni immobili oggetto del presente atto sono di loro esclusiva proprietà e che i beni sono liberi da iscrizioni ipotecarie e trascrizioni pregiudizievoli, da vincoli di natura reale od obbligatoria spettanti a terzi;
http://www.comune.tradate.va.it/allegati/Doc_83_3039^C.C. 05...
--------------------------------------------------
Note added at 19 ore (2011-11-17 11:44:25 GMT)
--------------------------------------------------
Lascio a Maria Assunta la titolarità della risposta perché ha trovato il significato appropriato della locuzione "de mérito". Qui ti segnalo comunque il modo in cui formulerei l'intera frase:
"...notificare (l'esistenza di) ogni vincolo, di natura reale od obbligatoria, nonché (di) qualsiasi cessione effettiva che riguardi..."
http://books.google.it/books?id=NuGkok9_T2UC&pg=PA137&lpg=PA...
Gravame: significa pegno, ipoteca, ogni e qualsiasi diritto di natura reale od obbligatoria costituito o spettante per legge o per accordo o per provvedimento giudiziale e/o amministrativo.
http://delibere.comune.carpi.mo.it/atti/Delibere.nsf/d672762...$FILE/allegato%202%20schema%20contrattuale.finale.doc.
c) le parti assumono nei confronti delle parti acquirenti tutte le garanzie di legge, dichiarando che i beni immobili oggetto del presente atto sono di loro esclusiva proprietà e che i beni sono liberi da iscrizioni ipotecarie e trascrizioni pregiudizievoli, da vincoli di natura reale od obbligatoria spettanti a terzi;
http://www.comune.tradate.va.it/allegati/Doc_83_3039^C.C. 05...
--------------------------------------------------
Note added at 19 ore (2011-11-17 11:44:25 GMT)
--------------------------------------------------
Lascio a Maria Assunta la titolarità della risposta perché ha trovato il significato appropriato della locuzione "de mérito". Qui ti segnalo comunque il modo in cui formulerei l'intera frase:
"...notificare (l'esistenza di) ogni vincolo, di natura reale od obbligatoria, nonché (di) qualsiasi cessione effettiva che riguardi..."
Peer comments on this reference comment:
agree |
Maria Assunta Puccini
: Troppo buono e troppo generoso. Oltre a questo, non saprei cos'altro potrei aggiungere... - Nulla da ridire... anche se non sono d'accordo. Rigrazie mille! :-)
109 giorni
|
Non c'è nulla da aggiungere né tanto meno da scusarsi M.A.: è evidente che sei intervenuta per prima e hai felicemente saputo trovare il significato corretto di " enajenación de mérito" che era la cosa più importante, il resto sono solo dettagli! Ciao :-)
|
Something went wrong...