Dec 3, 2011 01:15
12 yrs ago
Spanisch term

Te quiero mucho

Non-PRO Spanisch > Deutsch Sonstige Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
Por favor frases en alemán que signifiquen "te quiero mucho" y similares con su respectivo grado de enfásis para una persona que es como si fuera una mamá para uno en una conversación informal por escrito y de forma oral.
Change log

Dec 3, 2011 10:00: opolt changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Thomas Pfann, Ruth Wöhlk, opolt

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

starty (asker) Dec 3, 2011:
Hay más frases similares a Ich habe dich lieb? Gracias por su ayuda-
starty (asker) Dec 3, 2011:
Por favor no quiero frases de amantes ni de enamorados ni nada romántico, solo de una relacion como de madre-hijo. Ahora estoy confundida. Ich habe dich so lieb . Sería esta frase correcta? Gracias.

Proposed translations

+5
1 Min.
Selected

ich habe dich gern/du bist mein Schatz

:)

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2011-12-03 01:17:53 GMT)
--------------------------------------------------

ich habe dich so lieb

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-12-03 01:19:36 GMT)
--------------------------------------------------

si es una mami/chico relación: ich habe dich so liebl

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-12-03 01:20:15 GMT)
--------------------------------------------------

epa ... "lieb"

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-12-03 01:21:40 GMT)
--------------------------------------------------

"ich habe dich gern" sería más adecuado para una relación de amantes

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-12-03 01:23:16 GMT)
--------------------------------------------------

"ich habe dich so lieb" sería adecuado en este contexto (la "mama" hablando con el querido

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-12-03 01:25:01 GMT)
--------------------------------------------------

"du bist mein Schatz" es ambiguo y podría referirse a una relación entre amantes o una relación "mama/chico"

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-12-03 01:25:30 GMT)
--------------------------------------------------

así que bueno :)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-12-03 01:26:34 GMT)
--------------------------------------------------

yon priefiero: ich habe dich so lieb

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-12-03 01:26:55 GMT)
--------------------------------------------------

"yo"
Note from asker:
No me queda claro tampoco si la frase "Ich habe dich so lieb" también se la puede emplear con el significado que me refería.
Peer comment(s):

agree Sabine Reichert : Ich hab' dich (so) lieb. ("ich hab dich gern" passt hier NICHT). Schatz: hier: NEIN
7 Stunden
agree Sabine Ide : "Ich hab dich lieb" paßt sehr gut!
8 Stunden
agree Ruth Wöhlk
8 Stunden
agree Karin Hinsch : Mit Sabine
12 Stunden
agree Walter Blass : Ich hab' dich so lieb. Te quiero *mucho*
20 Stunden
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias. Lo que necesitaba eran más frases con el significado que pedía. "
-1
6 Stunden

Ich liebe dich / Ich liebe dich gern

Ich habe dich gern.
Ich habe dich lieb.
Ich hab' dich riesig (ganz doll) lieb.
Ich mag dich sehr.
Ich bete dich an.
Ich verehre dich.
Du bist mir wichtig.
Du bist alles für mich.
Du bedeutest mir alles.
Ich bin verliebt in dich.
Ich bin verknallt in dich.
Ich brauche dich.
Ich will dich.
Ich begehre dich.
Ich fühle mich zu dir hingezogen.
Du gefällst mir sehr.
Ich habe eine Schwäche für dich.
Ich hänge an dir.
Heirate mich!
Ich will immer bei dir sein.
Ohne dich kann ich nicht mehr leben.
Ich will dich küssen.
Ich bin dein.
Ohne dich bin ich nichts.
Du bist die Frau / der Mann meiner Träume!
Du bist die Frau / der Mann meines Lebens.
Für dich würde ich alles tun.
Ich bin verrückt nach dir.
Du bist mein ein und alles.
Du bist die große Liebe meines Lebens.
Ohne dich hat das Leben keinen Sinn mehr.
Mein Herz gehört nur dir.
Du hast mein Herz erobert.
Ich träume Tag und Nacht nur von dir.
Du hast mich verzaubert.
Du hast mich in Bann geschlagen.
Du bist die Sonne meines Lebens....
Example sentence:

http://www.viaggio-in-germania.de/liebe.html

Peer comment(s):

disagree Sabine Reichert : "Ich liebe dich" passt überhaupt nicht. "Ich liebe dich gern" ist falsch.
54 Min.
neutral Sabine Ide : Das sehe ich wie Sabine
1 Stunde
Something went wrong...
1 Tag 20 Stunden

Ich habe Dich (ganz doll) lieb

Noch eine Möglichkeit, die nicht so holperig klingt...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search