załączniki włączone do umowy

English translation: addenda/exhibits/schedules attached to the agreement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:załączniki włączone do umowy
English translation:addenda/exhibits/schedules attached to the agreement
Entered by: nrabate

04:33 Jul 9, 2003
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents
Polish term or phrase: załączniki włączone do umowy
język prawny
andydol
addenda/exhibits/schedules attached to the agreement
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-09 13:10:26 (GMT)
--------------------------------------------------

or appendices incorporated herein
Selected response from:

nrabate
United States
Local time: 13:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2addenda/exhibits/schedules attached to the agreement
nrabate
5 +1exhibits incorporated into this agreement/herein
Pawel Bartoszewicz


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
addenda/exhibits/schedules attached to the agreement


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-09 13:10:26 (GMT)
--------------------------------------------------

or appendices incorporated herein

nrabate
United States
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1435

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomasz Tluczkiewicz
1 hr

agree  Jerzy Zubkiewicz (X)
1 hr

neutral  TomaszD: raczej "incorporated into", gdyż czymże różniłyby sie one od tych z pytania poprzedniego?
2 hrs
  -> masz racje, powinno byc "incorporated herein"
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
exhibits incorporated into this agreement/herein


Explanation:
podaje ta odpowiedz, chociaz TomaszD byl pierwszy

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-09 08:12:42 (GMT)
--------------------------------------------------

mogą być oczywiście również schedules/attachments/addenda


    Reference: http://www.pixi.com/~kingdom/96-003455.html
    Reference: http://www.independentagent.com/TrustedChoice/shortform/WIZS...
Pawel Bartoszewicz
Poland
Local time: 19:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 377

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda Dziadosz
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search