20:19 May 2, 2012 |
English to Russian translations [PRO] Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalie Poland Local time: 07:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYI |
|
gb(nonuk) Великобритания (не Соединённое Королевство) Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
gb(nonuk) Великобритания, но не Соединенное королевство Великобритании и Северной Ирландии Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 3 мин (2012-05-02 20:23:05 GMT) -------------------------------------------------- Т.е., UK за исключением С. Ирландии |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
gb(nonuk) Gibraltar Explanation: I had a client from there and saw this abbreviation before. However, please check within your context if it suits it. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
gb(nonuk) Британские Заморские Территории Explanation: Вообще-то это Британские Заморские Территории и Коронные земли, но в вашем конкретном случае вполне будет достаточно просто заморских территорий. Имеются в виду Ангилья, Бермуды, Британская антарктическая территория, Британская территория в Индийском океане, Британские Виргинские острова, Гибралтар, Каймановы острова, остров Монтсеррат , остров Святой Елены, остров Питкэрн, острова Тёркс и Кайкос, Фолклендские острова, Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова и Суверенные Военные Базы на Кипре. Подробнее можно почитать, к примеру, в Википедии: http://tinyurl.com/bvj9abb http://tinyurl.com/clw5saq |
| |
Grading comment
| ||