Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Connection is experiencing high traffic volumes
Russian translation:
Слишком большой трафик через соединение Wi-Fi
Added to glossary by
Andrei Yefimov
Jul 27, 2012 08:48
11 yrs ago
English term
Connection is experiencing high traffic volumes
English to Russian
Tech/Engineering
Computers (general)
Wi-Fi Connection is experiencing high traffic volumes or the service is down. Please try again later.
Никак не могу сформулировать всю фразу.
P.S. Connection сказано переводить как "соединение".
Спасибо!
Никак не могу сформулировать всю фразу.
P.S. Connection сказано переводить как "соединение".
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+5
2 mins
Selected
Слишком большой трафик через соединение Wi-Fi
отсюда и проблемы с соединением
Note from asker:
Спасибо, Игорь! |
Peer comment(s):
agree |
Enote
17 mins
|
Спасибо
|
|
agree |
Leonid K.U.
: quite obvious
1 hr
|
Спасибо
|
|
agree |
Yuri Smirnov
1 hr
|
Спасибо
|
|
agree |
Viktoria VR
1 hr
|
Спасибо
|
|
agree |
mk_lab
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thx!"
-1
13 mins
велика нагрузка на соединение через...
тут имеется в виду, что хотспотовый вайфай "делится" между пользователями в данный конкретный момент = и тем самым нельзя законнектиться (см. далее или or the service is down), ни в нисходящем, ни восходящем каналах нельзя передать данные.
Это для публичных мест - знаменитая проблема.
Это для публичных мест - знаменитая проблема.
Note from asker:
Спасибо, Levis! |
Peer comment(s):
disagree |
Vladimir Shelukhin
: Велика нагрузка через… звучит очень парузке. Примерно как знаменитая проблема и хотспотовый вайфай.
8 mins
|
Ради бога!
|
19 mins
соединение перегружено
Это если выражаться человеческим языком и помнить, что и для чего, собственно, переводится.
Note from asker:
Сначала так и хотел написать, но разве соединение может быть перегружено? Сервер -- да, а вот соединение... |
Кстати, спасибо за помощь:)! |
Peer comment(s):
disagree |
Levis
: Какое соединение? Где ОVERLOADED? Написано же: Wi-Fi Connection is experiencing - "точка доступа Вай-Фай испытывает на себе много объемов трафика"
12 mins
|
Видите ли, я тут коллеге помогаю, и разговор веду на его уровне… Потому возражать на такое смысла не вижу. Каждому клиенту свой переводчик. Или пиривоччег. Спасибо за очередной случай освежить представление о бесконечности.
|
|
agree |
mk_lab
: Можно и так перефразировать. На любителя
2 hrs
|
Спасибо. Только я думал, это зовётся проще — «перевести».
|
1 hr
Высокий объем трафика соединения Wi-fi
Высокий объем трафика соединений Wi-fi или услуга недоступна.
1 day 9 hrs
WiFi-соединение перегружено или сервис недоступен.
это стандартная мессага, тут нечего фантазировать.
то, что он "experiencing" да еще "high traffic volumes" по русски вообще не говорят, что везде коротко переводят как "соединение перегружено".
* я бывший it-шник.
то, что он "experiencing" да еще "high traffic volumes" по русски вообще не говорят, что везде коротко переводят как "соединение перегружено".
* я бывший it-шник.
Discussion