Sep 13, 2012 15:21
11 yrs ago
17 viewers *
Polish term

Spółki kapitałowe (spółka z ograniczoną odpowiedzialnością i spółka akcyjna)

Polish to English Bus/Financial Law (general)
Tytuł podpunktu w artykule o PPP:

"Spółki kapitałowe (spółka z ograniczoną odpowiedzialnością i spółka akcyjna)"

Proposed translations

+1
32 mins
Selected

Capital companies

Źródło: tłumaczenie Kodeksu spółek handlowych wyd. Beck

Propozycja Jarka też jest dobra, bo o spółkach osobowych mówi się po prostu "partnerships".
Peer comment(s):

agree Polangmar
6 hrs
Dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki, w akurat w tym kontekście mi pasuje"
+3
10 mins

companies (limited liability company and joint-stock company)

.

--------------------------------------------------
Note added at   18 godz. (2012-09-14 09:37:29 GMT)
--------------------------------------------------

Companies wystarczy.
Note from asker:
Companies? Trochę to chyba zbyt ogólne... w tekście są różne rodzaje spółek. Myślałem nad Limited Companies (...)
Peer comment(s):

agree Karol Kawczyński : tak jest
36 mins
Dziękuję.
agree Swift Translation
16 hrs
Dziękuję.
agree petkovw
17 hrs
Dziękuję.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search