Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
So manchen kostet Überwindung
Italian translation:
A qualcuno costa un sacrificio
Added to glossary by
Sabrina Armenise
Sep 27, 2012 20:45
11 yrs ago
2 viewers *
German term
So manchen kostet Überwindung
German to Italian
Art/Literary
Poetry & Literature
Testo letterario
Womit will man diese Freundschaft erwidern? Denn Freundschaft ist mehr als die Begeisterung für ein gemeinsames Interesse und wer Freundschaft sucht, muss selbst einlösen, was er von ihr erwartet. Wer einen Freund sucht, sagt Ralph Emerson, muss selbst ein Freund sein. In diesem Sinne schenke ich Euch auch in Zukunft Anerkennung, Zuneigung und Treue und das in aller Freundschaft.
**So manchen kostet Überwindung**, die Pflege familiärer Bindung.
Tutta la frase è per caso un modo di dire?
**So manchen kostet Überwindung**, die Pflege familiärer Bindung.
Tutta la frase è per caso un modo di dire?
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | A qualcuno costa un sacrificio | Lorenzo Rossi |
3 +1 | tutto ciò esige qualche sforzo/costa un po' di fatica | Danila Moro |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
A qualcuno costa un sacrificio
Oppure " a qualcuno costa dei sacrifici".
Solo una variante.
Solo una variante.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille!"
+1
2 mins
tutto ciò esige qualche sforzo/costa un po' di fatica
questa è in parte idiomatica
--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2012-09-27 20:50:49 GMT)
--------------------------------------------------
rettifico: a qualcuno costa fatica......
--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2012-09-27 20:51:52 GMT)
--------------------------------------------------
... la cura del legame familiare (questo è letterale, magari lo metti meglio)
--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2012-09-27 20:50:49 GMT)
--------------------------------------------------
rettifico: a qualcuno costa fatica......
--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2012-09-27 20:51:52 GMT)
--------------------------------------------------
... la cura del legame familiare (questo è letterale, magari lo metti meglio)
Peer comment(s):
agree |
AdamiAkaPataflo
: "costa fatica", che abbinerei a "coltivare i legami familiari" :-)
13 hrs
|
grassie sbaciukki soleggiati :)
|
Something went wrong...