Glossary entry

German term or phrase:

Räumungsprozess (gegen)

Italian translation:

processo/causa di sfratto (contro)

Added to glossary by Patrizia Spelzini
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-10-31 12:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 27, 2012 14:22
11 yrs ago
1 viewer *
German term

Räumungsprozess

German to Italian Law/Patents Construction / Civil Engineering
Buon pomeriggio a tutti,

ho un dubbio circa il significato e la resa di "gegen" nel seguente paragrafo.
Da quanto capisco si tratta di evacuazione di locali, ma non so come si debba restituire il termine "gegen den Hausmeister"

La premessa è:

Die Baumaßnahmen müssen binnen....... abgeschlossen sein.

Continua in questo modo:

Aus unserer anderweitigen Korrespondenz weiß ich, dass der *Räumungsprozess* *gegen* den Hausmeister noch nicht abgeschlossen ist.

Grazie a chi mi aiuta a comprendere il senso di questi due termini


Chiara
Change log

Oct 31, 2012 13:11: Patrizia Spelzini Created KOG entry

Oct 31, 2012 13:12: Patrizia Spelzini changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1252313">Patrizia Spelzini's</a> old entry - "gegen"" to ""nei confronti di""

Discussion

Danila Moro Oct 31, 2012:
@ Patrizia Ben fatto :)
Patrizia Spelzini Oct 31, 2012:
le voci di glossario sono state corrette e mi sono permessa di utilizzare il termine da te proposto per "Räumungsprozess". Infatti, il tuo è indubbiamente il termine più tecnico e qualora si trattasse di una causa, l'unico termine possibile.
Danila Moro Oct 31, 2012:
resto convinta che qui si trattasse di una causa; la domanda cmq era mal posta, come termine richiesto c'è Räumungsprozess e nella spiegazione si chiede il significato di gegen. VIsto che l'hai inserita nel glossario, per lo meno correggi la stortura, altrimenti sembra che la traduzione di Räumungsprozess sia "nei confronti di".

Proposed translations

+2
6 mins
German term (edited): gegen
Selected

nei confronti di

Puoi rendere "gegen" con "nei confronti di"
Peer comment(s):

agree Katia DG : Sì, ma è soltanto metà della risposta! ;-)
1 hr
agree Sabine De Cecco-Wilding
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
9 mins

sgombero

in questo caso più che di evacuazione penso si tratti di "sgombero", però vi è poco contesto per essere sicuri.
Peer comment(s):

agree Sabine De Cecco-Wilding : Sono assolutamente d'accordo che "sgombero" è la parola precisa nel senso legale per "Räumungsprozess".. Ormai Patrizia ha ragione che c'è poco contesto.
16 hrs
Something went wrong...
+1
9 mins

processo/causa di sfratto (contro)

penso che qui si intenda in questa accezione.

--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2012-10-27 14:42:07 GMT)
--------------------------------------------------

qui si capisce che è un sinonimo di Räumungsklage - Se guardi in rete ci sono molti altri riferimenti in tal senso.

III. Kosten der Räumungsklage
Die Kosten werden nach Obsiegen und Unterliegen aufgeteilt.
Wenn Sie den Räumungsprozess verlieren, müssen Sie die Gerichtskosten, Ihre und die Anwaltskosten des Gegners zahlen.

http://www.frag-einen-anwalt.de/Raeumungsklage-__f75013.html
Peer comment(s):

agree Katia DG : sì, anche se personalmente direi "nei confronti di"
1 hr
perché no :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search