A very low drought trigger

French translation: un seuil de déclenchement d\'alerte sécheresse très bas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:A very low drought trigger
French translation:un seuil de déclenchement d\'alerte sécheresse très bas
Entered by: Madeleine Rossi

08:16 Nov 16, 2012
English to French translations [PRO]
Science - Geography
English term or phrase: A very low drought trigger
**A very low drought trigger** means that the WRSI value must be much lower than its benchmark value, which is defined as the median of the previous 5 years. The further the trigger is from the benchmark, the less likely a WRSI value is to occur and therefore the less likely the drought condition of the model will be met. In contrast, if the trigger is very high, for instance 95% for mild drought, the WRSI value must be “only” 95% of its benchmark. In other words, if the WRSI value deviates below its benchmark by only 5%, the model will assume a drought has occurred.

-> (je vous laisse admirer le style du texte... au passage!)
WRSI = indice de sécheresse (indice de satisfaction des besoins en eau)

Ce "drought trigger" me pose problème, en principe c'est "élément déclencheur de sécheresse" mais ça ne colle pas vraiment avec le reste de la phrase (ni dans les phrases qui suivent, d'ailleurs).
Madeleine Rossi
Switzerland
Local time: 04:36
un seuil de déclenchement d'alerte sécheresse très bas
Explanation:
Manifestement, "drought trigger" est une tournure elliptique: ce n'est pas un élément déclencheur de sécheresse mais plutôt du seuil à partir duquel une zone est considérée en situation de sécheresse.
Selected response from:

Victor Santos
France
Local time: 04:36
Grading comment
Merci! pour les nuances, voir également la réponse de Didier et la discussion...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3un seuil de déclenchement d'alerte sécheresse très bas
Victor Santos
3 +2un seuil très bas de détermination de sécheresse
Alain Boulé
4seuil définissant l'insuffisance hydrique très bas
Didier Fourcot


Discussion entries: 2





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
a very low drought trigger
un seuil de déclenchement d'alerte sécheresse très bas


Explanation:
Manifestement, "drought trigger" est une tournure elliptique: ce n'est pas un élément déclencheur de sécheresse mais plutôt du seuil à partir duquel une zone est considérée en situation de sécheresse.

Victor Santos
France
Local time: 04:36
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci! pour les nuances, voir également la réponse de Didier et la discussion...
Notes to answerer
Asker: Et je vais passer outre les "consignes" me disant d'utiliser la termino des docs de référence... terminologie plus qu'aléatoire!!! On parle bien de seuil déclencheur/ de déclenchement...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
0 min
  -> merci, Gilles

agree  Benjamin Hall: je suis d'accord car le seuil en question sert à "trigger", donc à "declencher" quelquechose. "Trigger" est le sujet (d'après moi).
10 hrs
  -> Merci, Benjamin

agree  Savvas SEIMANIDIS: D'accord avec la judicieuse remarque de Benjamin Hall
1 day 4 hrs
  -> Merci, Savvas
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
a very low drought trigger
un seuil très bas de détermination de sécheresse


Explanation:
Suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-11-16 09:37:39 GMT)
--------------------------------------------------

Il ne me semble pas que le texte porte sur des mécanismes d'alerte mais sur un modèle d'analyse des données climatiques a posteriori. Déclenchement d'alerte ne me semble pas approprié dans ce contexte.

Alain Boulé
Local time: 04:36
Meets criteria
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Josephine Cassar: Best answer
1 hr
  -> Merci

agree  Daryo: "de détermination" exactely that - it's the software deciding if there's a drought or not. Nothing more. Hopefully a "protein-based" brain will be deciding whether to raise the alarm or not.
6 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a very low drought trigger
seuil définissant l'insuffisance hydrique très bas


Explanation:
drought->sécheresse est correct dans un dictionnaire mais apparemment ne convient pas ici, ce que je comprends de la définition c'est une variation par rapport à la "normale" (au sens météo, moyenne historique).

Le manque d'eau par rapport aux besoins des plantes c'est l'insuffisance hydrique:
http://www.tap.info.tn/fr/fr/economie/agriculture-et-environ...
Il y a plusieurs indices d'insuffisance d'eau, excellent bouquin là:
http://books.google.fr/books?id=aBLLQ0I00HwC&pg=PA222&lpg=PA...

La sécheresse c'est une donnée climatique déclenchant des symptômes sur les plantes, donc une donnée observable sur les cultures (aussi stress hydrique dans la référence tunisienne précédente):
http://www.jardinsdugue.eu/glossaire-botanique/?mot=hydrique

là on parle d'un indice calculé à partir d'observations météo, sans rapport avec les cultures, mais je crois que ça définit un état du logiciel plus que de déclencher une alarme

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2012-11-16 13:49:07 GMT)
--------------------------------------------------

Si l'état est une notion acceptable "seuil d'état d'insuffisance hydrique" pourrait convenir?

Dans le temps j'ai forcé des programmeurs à écrire la doc de leurs logiciels pour être sûr que ça ferait ce qu'il y a dans le manuel, quand on voit ce genre de prose on se dit que finalement c'était peut-être pas une bonne idée, parce que c'est écrit comme une spécification détaillée et pas comme un manuel utilisateur

Didier Fourcot
Local time: 04:36
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Oui c'est un état du logiciel: il traite divers paramètres en même temps, dont l'indice WRSI ET l'écart de cet indice par rapport à une valeur de référence définie... le "déclencheur" c'est donc dans ce cas la valeur qui doit faire "tilt" dans la tête du logiciel pour qu'il décrète qu'il y a une sécheresse en cours ou en vue... (d'après une valeur médiane d'un indice WRSI définissant des conditions normales). Il utilise l'indice WRSI pour estimer le nombre de personnes touchées par une sécheresse... Merci again!

Asker: Oui est c'est écrit par des gens qui ont la tête dans leurs scripts de modification de paramètres, PAS par des types qui devront utiliser ce bel outil au quotidien pour aider à prévenir les conséquences d'une sécheresse... "seuil d'état" m'arrange bien, et ça me paraît compréhensible au niveau utilisateur!!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search