Jan 19, 2013 21:03
11 yrs ago
1 viewer *
English term

$100

Non-PRO English to Russian Bus/Financial Finance (general) стиль документов
В интернете постояно встречаю на русских сайтах, что знак валюты ставится позади цифры. Например, вот так: 100$. В то время как в Штатах и Зап. Европе мы видим "$100". Я в России давно не была и давно не видела наших официальных документов. Скажите, в них тоже будет 100$? Или все-таки - $100? Или может и так и так встречается?

Самое главное: есть ли общепринятое правило в этом вопросе?

Discussion

Maria Mizguireva (asker) Jan 20, 2013:
еще как пригодится! спасибо!
kapura Jan 20, 2013:
Может эта ссылка вам пригодится "Некоторые различия между российским бухгалтерским учётом, международной финансовой отчётностью и управленческим учётом." http://www.icfm.ru/docs/ps/Statya_UNP_KUMC_Averchev_24.03.08...

Maria Mizguireva (asker) Jan 20, 2013:
в неофициальных - мне как-то безразлично. вот в официальных - волнует. Например, в бухгалтерских отчетах.
kapura Jan 20, 2013:
Лучше не заморачиваться и писать $100 в неофициальных тектах, ИМХО.
Maria Mizguireva (asker) Jan 20, 2013:
спасибо!
Oleg Lozinskiy Jan 20, 2013:
В официальных документах и на сайте ЦБ РФ... ...встречается также: 100 долл. США (кан. долл.), а в инвойсах: $100USD ($100CAD).
Maria Mizguireva (asker) Jan 19, 2013:
Сергей, спасибо!
Что-то грамота.ру не дает толком ответа. Эх! Вот если бы разьяснения получить не от Лебедева, а от Минфина или Валютного контроля (мечты, мечты!). А еще лучше от Розенталя!
Maria Mizguireva (asker) Jan 19, 2013:
спасибо у меня есть подозрения, что 100$ - это чисто интернетный вариант
Yelisey Moroz Jan 19, 2013:
В тех официальных документах, которые мне приходилось переводить, пишут 100 долларов США. В крайних случаях - USD 100, если юристы настаивают. $100 в основном во внутренних справочных документах, в переписке с консультантами. 100$ не встречал.

Proposed translations

1 day 2 hrs
Selected

100 долларов США / долл. США

По крайней мере так рекомендуют редакторы бюро переводов: "Характерные для английского языка знаки $, &, €, £ в русском языке не используются"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо"
33 mins

100 $, 100 долларов США, $100

Встречаются 3 варианта: 100 $, 100 долларов США, $100

Этому есть следующее объяснение:
«Обозначения единиц помещают за числовыми значениями величин и в строку с ними (без переноса на следующую строку). <...> Между последней цифрой числа и обозначением единицы оставляют пробел. Исключения составляют обозначения в виде знака, поднятого над строкой, перед которыми пробел не оставляют». Это ГОСТ 8.417-2002.

Таким образом, как бы это странно и алогично не выглядело, в русскоязычном тексте, действительно, писать необходимо: «100 $». В то же время, в связи с отсутствием в русском менталитете культуры употребления знаков валюты вообще, их лучше избегать, и писать название валюты полностью: «100 долларов США».

А вот с рукописным текстом ситуация немного иная. Там все же знак валюты лучше ставить вплотную перед числом, чтобы избежать подписывания дополнительных цифр (например, на чеках и других финансовых документах): «$100,—».
Peer comment(s):

neutral kapura : По вашей ссылке: "ГОСТ 8.417-2002 посвящен системе СИ и физическим величинам. Если уж экстраполировать его на другие области, то смело и глобально: килофунты стерлингов, мегадоллары и гигарубли. А копейки обозначать рублями в минус второй степени"
18 hrs
Something went wrong...

Reference comments

19 mins
Reference:

Рекомендация от сайта "Грамота.ру"

http://gramota.ru/spravka/buro/29_390319

[quote] Вопрос № 257012

С одной стороны, в русском языке принято помещать наименование валюты ПОСЛЕ числа: 100 руб., 200 $, 300 ?.

С другой стороны, во многих русскоязычных деловых изданиях (в частности, в «Коммерсанте» и «Ведомостях») знаки доллара и евро всегда стоят ПЕРЕД числом: $2000, ?3000.

Как правильно?

Ответ справочной службы русского языка.

Это вопрос не лингвистический, а технический, связанный с правилами набора и верстки текста. Поэтому в качестве ответа приведем мнение известного веб-дизайнера А. Лебедева: «Как бы соблазнительно ни выглядел доллар слева от суммы, писать его в русских текстах можно только справа. (Исключение могут составлять финансовые и биржевые тексты, но это отраслевой стандарт, который не может распространяться на остальные области.)» [/quote]
Something went wrong...
1 day 5 hrs
Reference:

Символ доллара - Википедия

Символ (знак) доллара ($) — символ, обозначающий доллар, песо, эскудо и некоторые другие валюты различных стран, из которых наиболее известной является доллар США. В испаноязычных странах также называется цифрао или знаком песо. Написание знака доллара в русской типографике может варьировать в зависимости от контекста: в финансовых документах, деловой прессе и биржевых сводках он обычно пишется перед цифрами и без пробела ($100), в текстах более свободного стиля может использоваться после числа и отделяться пробелом (100 $).[1][2]
http://ru.wikipedia.org/wiki/������_������� Еще здесь http://ru.wikipedia.org/wiki/Знаки_валют_(список)#.D0.A1.D0.... и здесь http://ru.wikipedia.org/wiki/Знаки_валют
Note from asker:
и как это я Википедию из вида опустила! спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search