Glossary entry

English term or phrase:

Safety cross

Italian translation:

nodo / modulo sicurezza

Added to glossary by Rossinka
Feb 1, 2013 10:15
11 yrs ago
2 viewers *
English term

Safety cross

English to Italian Tech/Engineering Manufacturing Procedures
The update must be recorded in the safety cross.
Controllando in rete, mi è parso di capire che si tratta di una griglia a croce in cui vengono registrate le procedure di sicurezza da rispettare. Qual è il termine italiano corretto?
Grazie!
Change log

Feb 3, 2013 15:27: Rossinka Created KOG entry

Proposed translations

4 hrs
Selected

nodo / modulo sicurezza

per il software mi sembra più adatto il termine nodo o modulo, che è sempre un incrocio
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ho comunque lasciato Saftey Cross in inglese, ma ho inserito anche la spiegazione. Grazie!"
+1
14 mins

croce per la sicurezza

Io lo tradurrei croce per la sicurezza o lo lascerei in inglese con spiegazione tra parentesi in quanto credo che trattandosi di una novità non c'è ancora un termine italiano
Peer comment(s):

agree Alessio Grassi : Concordo. Riferimento (https://ithinklean.files.wordpress.com/2016/11/croce-sicurez...
3108 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search