GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:45 Feb 9, 2013 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Lejman Poland Local time: 10:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | Kliknij, aby kontynuować |
| ||
4 -1 | kliknij aby przejść dalej |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
kliknij aby przejść dalej Explanation: W takim przypadku raczej bez przecinka w dbałości o prostotę komunikatu. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kliknij, aby kontynuować Explanation: Tak podaje portal językowy Micro$oftu |
| |
Grading comment
| ||