GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:04 Mar 6, 2013 |
English to French translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / brevet de biotechnologie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CFournier France Local time: 10:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | mélange de liaison |
|
mélange de liaison Explanation: C'est ce que je mettrai (mélange destiné à une liaison/à se lier avec...) et ce que l'on trouve dans les abrégés WIPO dans ce domaine (en comptant sur le fait qu'ils soient bien traduits, hum..) http://patentscope.wipo.int/search/en/detail.jsf?docId=WO200... http://patentscope.wipo.int/search/en/detail.jsf?docId=WO199... -------------------------------------------------- Note added at 47 minutes (2013-03-06 11:52:18 GMT) -------------------------------------------------- zut, "ce que je mettrais" bien sûr Reference: http://patentscope.wipo.int/search/en/detail.jsf?docId=WO199... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|