Apr 27, 2013 09:46
11 yrs ago
Arabic term
ما جاليش
Arabic to English
Art/Literary
Poetry & Literature
as is seen in following conversation:
قومي نامي يا فاطمة.
لسه بدري ماجليش نوم.
قومي نامي يا فاطمة.
لسه بدري ماجليش نوم.
Proposed translations
(English)
5 +4 | hasn't come | Lucinda Wills |
5 +1 | I am not sleepy | Liliane Hatem |
5 | I haven't hit the sack | Muhammad Said |
Proposed translations
+4
15 mins
Selected
hasn't come
It's still early and I'm not sleepy yet.
Literally, "sleep hasn't come to me"
Literally, "sleep hasn't come to me"
Peer comment(s):
agree |
Mohamed Rehan
12 mins
|
disagree |
Liliane Hatem
: the whole sentence should be translated
18 mins
|
Dearest Liliane, how are you? I just put "hasn't come" because it will go into the proz glossary that way. The whole sentence is shown in the explanation.
|
|
agree |
Randa Farhat
: I'm not sleepy yet. (Never mind the literal.)
1 hr
|
agree |
Lamis Maalouf
: Yes, the first option in the body of your answer. I am not sleepy yet
3 hrs
|
agree |
Abdelmonem Samir
15 hrs
|
agree |
Firas Allouzi
1 day 23 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
34 mins
I am not sleepy
you have to translate the whole sentence ماجليش نوم
Peer comment(s):
agree |
Mona Helal
: right, you can't take ما جليش out of context here, it won't make sense. You can also say: I don't feel sleepy yet
2 hrs
|
Thank you Mona:)
|
1 hr
I haven't hit the sack
hit the sack is a slang word for "sleep"
وتعبير ما جاليش تعبير عامي في اللكنة المصرية يعني
لم يكن لدي
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-04-27 11:29:31 GMT)
--------------------------------------------------
Example
So, now it’s already 5.39 in the morning, and I haven’t hit the sack, I’m always like this, I can’t remember when was the last time I had a decent slumber. So, that’s all for now, have a pleasant day for everyone.
http://couchpotatoandblogging.wordpress.com/2013/03/19/the-m...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-04-27 11:30:32 GMT)
--------------------------------------------------
Example
Mix in some late nights i.e. I haven’t hit the sack before 10:30pm this week. Stir well.
http://synchestra.diaryland.com/090724_84.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-04-27 11:32:42 GMT)
--------------------------------------------------
Google hits
http://im35.gulfup.com/UvH7O.jpg
وتعبير ما جاليش تعبير عامي في اللكنة المصرية يعني
لم يكن لدي
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-04-27 11:29:31 GMT)
--------------------------------------------------
Example
So, now it’s already 5.39 in the morning, and I haven’t hit the sack, I’m always like this, I can’t remember when was the last time I had a decent slumber. So, that’s all for now, have a pleasant day for everyone.
http://couchpotatoandblogging.wordpress.com/2013/03/19/the-m...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-04-27 11:30:32 GMT)
--------------------------------------------------
Example
Mix in some late nights i.e. I haven’t hit the sack before 10:30pm this week. Stir well.
http://synchestra.diaryland.com/090724_84.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-04-27 11:32:42 GMT)
--------------------------------------------------
Google hits
http://im35.gulfup.com/UvH7O.jpg
Discussion
فالأولى أوْلى أن تُترجم إلى ما يناسبها في المستوى اللغوي في اللغة المقابلة (اللغة الإنجليزية).
ولما كان تعبير ما جاليش نوم تعبيرًا عاميًا في اللكنة المصرية، فأرى أن من باب أولى ترجمتها إلى ما يقابلها في العامية الإنجليزية