pre-market country

French translation: pays en pré-marché

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pre-market country
French translation:pays en pré-marché
Entered by: Sylvie LE BRAS

13:52 Jul 25, 2013
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: pre-market country
Please give us your patience in this Order handoff to [Shipper] for delivery to your
***Pre-Market country***.

pays de précommercialisation / prévente ?

Lorsque une société expédie des produits à un distributeur dans un pays non ouvert officiellement par cette société.

merci
Sylvie LE BRAS
France
Local time: 20:09
pays en pré-marché
Explanation:
C'est clair et correct, et c'est surtout ce qu'on dirait au sein d'une entreprise, dans cette situation... surtout si c'est une entreprise internationale où l'EN est très présent : les traductions FR internes y sont généralement des calques, aussi courts et percutants que la source EN.

Des gens très bien utilisent cette formule : :)
"En Allemagne, nous commençons à partir d’un modèle en 3 phases avec une « phase de pré-marché » jusqu’en 2014"
http://www.documentationparlementaire.fr/Partenaires/EP16_In...

amha 'précommercialisation' ne marche pas ici, puisque qu'on commercialise déjà dans ce pays : on y envoie des produits. Ce n'est certes pas la commercialisation standard de l'entreprise, mais c'est quand même de la commercialisation.

Autre possibilité : 'pré-implantation'
Selected response from:

Cyril B.
France
Grading comment
Merci, Cyril, une traduction littérale marche parfois ! Et d'accord pour "précommercialisation".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4pays où la commercialisation n'est pas officiellement ouverte
Marcombes (X)
3 +1en phase de pré-commercialisation
emmanuelle groom
4pays test
Christiane Allen
4pays en pré-marché
Cyril B.
4marché en préparation
Peter LEGUIE


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pays où la commercialisation n'est pas officiellement ouverte


Explanation:
'

Marcombes (X)
France
Local time: 20:09
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Merci, je cherchais quelque chose de plus court, si possible :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
en phase de pré-commercialisation


Explanation:
-

emmanuelle groom
United Kingdom
Local time: 19:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martine Yesler
7 mins

agree  Carole Salas
7 hrs

disagree  Peter LEGUIE: Je pense que la "commercialisation" doit s'appliquer à un produit, mais non au pays où il est mis sur le marché.
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pays test


Explanation:
ou 'pays choisi comme marché test'. C'est la traduction qui me vient spontanément à l'esprit.

Christiane Allen
United States
Local time: 11:09
Native speaker of: French
PRO pts in category: 195
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pays en pré-marché


Explanation:
C'est clair et correct, et c'est surtout ce qu'on dirait au sein d'une entreprise, dans cette situation... surtout si c'est une entreprise internationale où l'EN est très présent : les traductions FR internes y sont généralement des calques, aussi courts et percutants que la source EN.

Des gens très bien utilisent cette formule : :)
"En Allemagne, nous commençons à partir d’un modèle en 3 phases avec une « phase de pré-marché » jusqu’en 2014"
http://www.documentationparlementaire.fr/Partenaires/EP16_In...

amha 'précommercialisation' ne marche pas ici, puisque qu'on commercialise déjà dans ce pays : on y envoie des produits. Ce n'est certes pas la commercialisation standard de l'entreprise, mais c'est quand même de la commercialisation.

Autre possibilité : 'pré-implantation'

Cyril B.
France
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 122
Grading comment
Merci, Cyril, une traduction littérale marche parfois ! Et d'accord pour "précommercialisation".
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
marché en préparation


Explanation:
Je pense que cette réponse correspond à votre souci de concision. J'aurais aimé y inclure "country", mais est-ce que "marché" ne recouvre pas ce contexte?

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2013-07-27 15:19:39 GMT)
--------------------------------------------------

Ou bien "marché en phase d'approche" éventuellement.

Peter LEGUIE
Local time: 20:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 135
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search