Glossary entry

английский term or phrase:

Dumping

русский translation:

(холодный) сквозняк

Added to glossary by Irina Stanford
Oct 27, 2013 15:58
10 yrs ago
английский term

Dumping

английский => русский Техника Строительство / Строительная техника Air conditioning systems
Low primary air temperatures on a Variable Air Volume system tend to cause *dumping* and poor air circulation

Discussion

Naill AS Oct 27, 2013:
Извините за нескромность :), но это подтверждает мою версию, плюс еще распределение струй. Однозначно, о хладоагенте речи нет, он, как-никак, находится в герметизированном контуре.
Irina Stanford (asker) Oct 27, 2013:
Дополнительная информация из интернета http://blog.cashins.com/blog-0/bid/124165/Indoor-Air-Quality...

Proposed translations

11 час
Selected

(холодный) сквозняк

После прочтения доп. контекста у меня сложилось такое впечатление. Если подавать слишком холодный воздух, то непосредственно вблизи потолочного блока будет ощущаться сквозняк (One feature of “cold air dumping” is a localized draft.)

--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2013-10-28 08:25:25 GMT)
--------------------------------------------------

кстати, сам термин dumping может происходить просто из-за "опускания" холодного воздуха вниз при недостаточной скорости/расходе приточного воздуха
Note from asker:
Большое спасибо за Ваш ответ
Peer comment(s):

neutral Naill AS : А кому он под потолком мешает? Ну то есть "непосредственно вблизи потолочного блока" - это не оно?
24 мин
"под потолком" - это ваши фантазии, я этого знать не могу :) Но ведь сотрудники под потолком не сидят, их рабочие места все же на полу, причем некоторые могут сидеть прямо под блоком или вблизи него, а другие - вдали
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
26 мин

см.

это может быть выброс хладагентов, но обычно производители кондиционеров говорят, что не используют хладагенты.
Может также иметь место утечка фреона.
И это действительно вредный выброс.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2013-10-27 16:25:54 GMT)
--------------------------------------------------

В Вашем случае, я напсала бы просто "выбросы"
Note from asker:
Большое спасибо за Ваш ответ
Something went wrong...
2 час

"схлопывание заслонок@

По здравому смыслу и по контексту, возникает дилемма между освежением воздуха и поддержанием приемлемой температуры (возможно, dumping - чрезмерное перекрытие/схлопывание заслонок).
Возможно, в описании вам встретятся советы по оптимизации этого противоречия.
Т.е. считаю, что здесь dumps используется в значении "заслонки". выброс хладоагента - это, скорее, фантастика.
Note from asker:
Большое спасибо за Ваш ответ
Something went wrong...
10 час

образование застойных зон

в данном случае холодного воздуха - одному комфортно, другому холодно. Чтобы разогнать застойную зону, надо увеличить расход (скорость потока) холодного воздуха для более интенсивного перемешивания поступающего из кондиционера холодного воздуха и воздуха в помещении, проще говоря, надо "сильнее дуть", но люди инстинктивно (или интуитивно, не знаю как лучше сказать) наоборот уменьшают расход, полагая, что станет теплее
Note from asker:
Большое спасибо за Ваш ответ
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search