differentiation

Russian translation: отнесение к категории или группе (в рамках класса опасности)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:differentiation
Russian translation:отнесение к категории или группе (в рамках класса опасности)
Entered by: Oleg Nenashev

12:34 Nov 3, 2013
English to Russian translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: differentiation
Помогите, пожалуйста, перевести термин differentiation в следующем контексте (рекомендации по составлению паспорта безопасности, это все должно быть связано с регламентом REACH)

Information on toxicological effects
...

Information shall be provided for each hazard class, DIFFERENTIATION or effect. If it is stated that the substance or mixture is not classified for a particular hazard class, DIFFERENTIATION or effect, the safety data sheet shall clearly state whether this is due to lack of data, technical impossibility to obtain the data, inconclusive data or data which are conclusive although insufficient for classification; in the latter case the safety data sheet shall specify “based on available data, the classification criteria are not met”.
blue_roses
отнесение к категории или группе
Explanation:
после того, как вещество отнесено к определенному классу опасности, оно должно быть отнесено к конкретной категории или группе в рамках (внутри) данного класса опасности
Selected response from:

Oleg Nenashev
Russian Federation
Local time: 14:51
Grading comment
Большое спасибо, Олег!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1отнесение к категории или группе
Oleg Nenashev
4проведение разграничений
Oleg Kadkin
3дифференциация
Yaroslav_P


Discussion entries: 2





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
дифференциация


Explanation:
Так уже переводят.
Из ссылки:

Настоящее приложение определяет критерии классификации в
классы опасности и их дифференциации, а также определяет
дополнительные условия удовлетворения веществами критериев
классификации.

Пиктограммы для каждого класса опасности, дифференциации класса опасности и категории опасности должны удовлетворять
требованиям данного Приложения...

Исключение составляют случаи, когда имеются согласованные классы опасности или дифференциации химических веществ, включенные в Часть 3 Приложения VI.



    Reference: http://www.reach.ru/CLPexample.pdf
Yaroslav_P
Local time: 14:51
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Nenashev: Имхо, "ключница перевод делала" в этом примере. Переводчик явно не справился с задачей. "в классы" это вообще вне пределов критики...И времени заказчик дает мало на перевод...Вот и "ляпы". Надо осторожнее подходить к таким примерам. Все мы люди..
2 hrs
  -> Бывает... Консультанты по качеству не уделяют внимания качеству перевода ...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
проведение разграничений


Explanation:
дифференциация понятно, но почему бы не перевести на русский язык?

Oleg Kadkin
Russian Federation
Local time: 14:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChuvashChuvash, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 171
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
отнесение к категории или группе


Explanation:
после того, как вещество отнесено к определенному классу опасности, оно должно быть отнесено к конкретной категории или группе в рамках (внутри) данного класса опасности


    Reference: http://www.gosthelp.ru/text/GOST1943388GruzyopasnyeKl.html
    Reference: http://pe.usps.com/text/pub52/pub52apxc_001.htm
Oleg Nenashev
Russian Federation
Local time: 14:51
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 88
Grading comment
Большое спасибо, Олег!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaroslav_P: Да, но тот перевод все равно неуклюжий, если вчитаться. Образцы еще нужно перебирать...
39 mins
  -> Спасибо, Ярослав! Кстати, если вставить предложенную терминологию в приведенный Вами пример, она сразу обретет понятный смысл, не так ли?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search