Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to deliver on our stretch targets for gap-fill activities
German translation:
unsere ambitionierten Ziele zu erreichen
Added to glossary by
Patrick John Burhorn
Nov 6, 2013 19:58
10 yrs ago
English term
to deliver on our stretch targets for gap-fill activities
English to German
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
Hierbei geht es um einen Newsletter an die deutschsprachigen Mitarbeiter eines multinationalen Unternehmens, genauer gesagt um den Ausblick auf das letzte Quartal dieses Geschäftsjahres. Der vollständige Satz lautet:
We’ll also need to deliver on our stretch targets for gap-fill activities and tightly control spending to improve the bottom line.
Ich verstehe vor allem den Satzabschnitt "to deliver on our stretch targets for gap-fill activities" nicht.
Der vollständige Absatz, in dem dieser Satz vorkommt, lautet:
Thank you all again for your solid contribution in Q3. I’m confident we can close out a strong 2013 and mark another year of progress on our Plan to Win. But we are not yet there. To deliver strong close to Q4, we need to continue to drive top-line growth and mix improvement. We’re just weeks away from year-end, let’s get energized to bring 2013 to a strong close and deliver on our commitments to customers and shareholders.
We’ll also need to deliver on our stretch targets for gap-fill activities and tightly control spending to improve the bottom line.
Ich verstehe vor allem den Satzabschnitt "to deliver on our stretch targets for gap-fill activities" nicht.
Der vollständige Absatz, in dem dieser Satz vorkommt, lautet:
Thank you all again for your solid contribution in Q3. I’m confident we can close out a strong 2013 and mark another year of progress on our Plan to Win. But we are not yet there. To deliver strong close to Q4, we need to continue to drive top-line growth and mix improvement. We’re just weeks away from year-end, let’s get energized to bring 2013 to a strong close and deliver on our commitments to customers and shareholders.
Proposed translations
(German)
3 | unsere ambitionierten Ziele zu erreichen | Iris Cornejo |
Change log
Nov 7, 2013 21:10: Patrick John Burhorn Created KOG entry
Proposed translations
13 mins
Selected
unsere ambitionierten Ziele zu erreichen
Ich würde den Gesamtsatz so aufbauen: "Wir müssen uns anstrengen um unsere ambitionierten Ziele zu erreichen und das Gesamtergebnis durch strenge Kosteneinsparungen zu verbessern."
Gap-fill activities sind hier m.E. lediglich die Activities, die noch zum Erreichen des Ziels fehlen - würde ich nicht als exakten Begriff übernehmen.
Gap-fill activities sind hier m.E. lediglich die Activities, die noch zum Erreichen des Ziels fehlen - würde ich nicht als exakten Begriff übernehmen.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nochmal vielen Dank für deine Hilfe, Iris!"
Discussion