Jan 28, 2014 16:03
10 yrs ago
1 viewer *
English term
... on a server provided by
English to Norwegian
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
X is hosted on a server provided by Y
Hei!
X ligger på en webserver .... av Y
Er det noen som har et forslag til hvordan jeg best kan oversette "provided by" i denne sammenhengen? Er ikke så vant med IT-språk, dessverre... :(
Takk for hjelpen! :)
Hei!
X ligger på en webserver .... av Y
Er det noen som har et forslag til hvordan jeg best kan oversette "provided by" i denne sammenhengen? Er ikke så vant med IT-språk, dessverre... :(
Takk for hjelpen! :)
Proposed translations
(Norwegian)
3 +1 | ... på en server driftet av | Hallvard Viken |
Proposed translations
+1
2 mins
Selected
... på en server driftet av
Tror "driftet av" er hva jeg ville brukt.
Note from asker:
Driftet høres fint ut, og virker å være brukt svært ofte (masse Google-treff)! :) Tusen takk skal du ha, Hallvard! :) |
Peer comment(s):
disagree |
Per Bergvall
: Ingen grunn til å tilføre mening som ikke var tilstede på kildespråket. 'Levert av' holder i massevis.
1 hr
|
agree |
Steinar Beddari
: "provided by and managed by", som Christoffersen skriver i sitt diskusjonsinnlegg, blir "levert og driftet av".
2 hrs
|
agree |
Bjørnar Magnussen
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tusen takk for hjelpen! :)"
Discussion
Tror jeg ville skrevet "driftet på en server levert av Y"
Så det blir da "ligger på en server som er driftet/levert av og drevet av Y".